度假一周后立刻去上班,會不會覺得不在狀態(tài)?英國一項調(diào)查顯示,人們平均需要至少3天才能從“度假模式”恢復(fù)至“工作模式”。
1週間の休暇を過ごして休み明けに出勤すると、なんだか調(diào)子が出ないことはないだろうか?英國のある調(diào)査で、「休暇モード」から「仕事モード」に戻るまでには、少なくとも3日間必要であることが明らかになった。
英國第一市場調(diào)研公司受英國保健品企業(yè)“健康期限”委托,調(diào)查2000名去海外度假的成年人,得出上述結(jié)論。調(diào)查顯示,出國度假者平均需要兩晚才能倒回時差,恢復(fù)平時作息;度假兩周者人均需要至少4天才能進(jìn)入工作狀態(tài)。
上述の結(jié)論は、英サプリ直販「ヘルススパン」の委託を受け、英國トップの市場調(diào)査會社が海外で休暇を過ごした成人2千人を?qū)澫螭趣筏菩肖盲空{(diào)査の結(jié)果、導(dǎo)き出された。調(diào)査によると、海外で休暇を過ごした人は、時差ボケの狀態(tài)から普段の生活?休息のリズムを取り戻すまで平均2晩かかっていた。また、2週間の海外旅行から帰國した人が仕事のペースを取り戻すまでには、最低4日間かかっていた。
至于度假歸來恢復(fù)日常工作生活最讓人頭疼的問題,六成人選擇早起;四成人感到恢復(fù)工作令人焦慮,25%的人需要額外休幾天年假。另外,超過半數(shù)調(diào)查對象“特別害怕”度假歸來,因為這意味著要做許多家務(wù)活。
休暇の後で普段の仕事や生活のペースを取り戻す上で、人々が最も頭を悩ませる問題については、「早起きがつらい」と答えた人が60%、「仕事のペースを取り戻さなければと焦る」とした人が40%、「年次有給休暇があと數(shù)日欲しい」と思った人は25%に達(dá)した。このほか、「休暇から戻るのがすごく怖い。それは家事をたくさんやらなければならないことを意味しているから」と答えた人は過半數(shù)に達(dá)した。
英國《每日郵報》報道,調(diào)查對象中,三分之一認(rèn)為假期睡得比平時好,五分之一恰恰相反。43%的人平時作息規(guī)律,但其中僅13%能在假期堅持這一習(xí)慣。另外,13%的調(diào)查對象度假時需要戴眼罩入眠,將近10%的人自帶枕頭,以便感覺像在家一樣。
英デイリーメール紙の報道によると、調(diào)査対象者のうち、「休暇中は普段よりぐっすり眠れる」と答えた人は3分の1だった反面、「休暇中より普段の方がぐっすり眠れる」とした人も5分の1に達(dá)した。また43%が「普段から規(guī)則的な仕事と休息のリズムで生活している」と答えたが、そのうち休暇期間中もこの習(xí)慣を続けられた人は13%にとどまった。また、「休暇中は、入眠時にアイマスクを使用する」と答えた人は13%、「自宅と同じような感覚で眠れるようにマイ枕を持參する」人は約10%だった。