“甜食能改善情緒”的觀點(diǎn)有著廣泛影響,以至于很多人在疲勞、困倦時(shí),會(huì)求助于蛋糕、面包等含糖量高的甜食。國(guó)內(nèi)專家表示,甜食雖然可以短時(shí)間內(nèi)鎮(zhèn)靜情緒,但因?yàn)楹鞘澄飼?huì)快速被腸胃吸收,造成血糖急劇上升又下降,反而會(huì)讓精神更加不濟(jì),也影響情緒平穩(wěn)。
「スイーツで情緒を改善できる」という考え方は広く普及しており、多くの人が疲れたり眠くなったりするとケーキなど糖分が多めのスイーツに助けを求める。中國(guó)の専門家は、「スイーツは短時(shí)間で情緒を安定させるものの、糖分を含む食べ物が胃腸に急速に吸収され、血糖値が急激に上昇した後でまたすぐに低下するため、むしろ精神的には悪い影響があり、情緒が崩れやすい」と指摘した。
英國(guó)沃里克大學(xué)和德國(guó)洪堡大學(xué)的專家研究發(fā)現(xiàn),糖攝入多反而會(huì)讓人覺得累。研究人員從31項(xiàng)研究結(jié)論中收集了近1300名成年人的健康數(shù)據(jù),在考慮了糖分?jǐn)z入量、甜食類型及人們從事腦力/體力勞動(dòng)強(qiáng)度高低等因素后,研究人員得出結(jié)論:吃糖后比沒吃前感覺更累,大腦反應(yīng)更遲鈍。
英ウォーリック大學(xué)と獨(dú)フンボルト大學(xué)の専門家は研究により、糖分の過剰摂取により疲れやすくなることを発見した。研究者は31件の研究の結(jié)論で、成人1300人近くの健康データを集めた。糖分摂取量、スイーツの種類、人々の頭脳?肉體労働の強(qiáng)度などの要素を考慮した上で、研究者は、「糖分摂取後は摂取前より疲労感が強(qiáng)く、脳の反応がより鈍くなる」との結(jié)論を?qū)Г訾筏俊?/p>