国产精品免费,激情五月亚洲综合图区,无码AV日韩免费一区二区三区,高清女同一区二区播放

人民網(wǎng)日本語版>>中國語教室

中國白酒の英文名稱を「Chinese Baijiu」に変更 稅関で正式に使用開始 

海關(guān)正式啟用:中國白酒英文名改為Chinese Baijiu

人民網(wǎng)日本語版 2021年01月18日08:37

本周,中國酒業(yè)協(xié)會微信公號發(fā)布消息稱,經(jīng)與海關(guān)總署稅收征管局(京津)多次溝通,中國酒業(yè)協(xié)會于2020年4月25日正式向海關(guān)總署提出申請,建議將海關(guān)商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的“Chinese distilled spirits”更改為“Chinese Baijiu”。

中國酒業(yè)協(xié)會の微信(WeChat)公式アカウントが今週明らかにしたところによると、稅関総署稅金徴収管理局(北京?天津地域)と度重なる?yún)f(xié)議の結(jié)果、中國酒業(yè)協(xié)會は2020年4月25日、稅関総署に対して申請書を提出し、関稅対象品目リストにおける中國白酒の英文名稱をこれまでの「Chinese distilled spirits」から「Chinese Baijiu」に変更することを提案した。

海關(guān)總署在充分聽取協(xié)會的意見之后,同意在2021年的《中華人民共和國海關(guān)進(jìn)出口稅則》中進(jìn)行修改,新的稅則從2021年1月1日起正式執(zhí)行,稅則第22章的稅號為2208.9020,中文列目名稱是白酒,對應(yīng)的英文是:Chinese Baijiu。中國酒業(yè)協(xié)會稱,中國白酒與白蘭地(Brandy)、威士忌(Whisky)、伏特加(Vodka)、朗姆酒(Rum) 和金酒(Gin)一起并稱為世界六大蒸餾酒。

稅関総署は、協(xié)會へのヒアリングを十分に行った後、2021年版「中華人民共和國稅関輸出入稅則」の該當(dāng)部分を改正することに同意した。新たな稅則は、2021年1月1日から施行され、稅則第22章の稅則番號は2208.9020、中國語の品目名稱は「白酒」、対応する英文名稱は「Chinese Baijiu」とした。中國酒業(yè)協(xié)會によると、中國白酒は、ブランデー(Brandy)、ウイスキー(Whisky)、ウォッカ(Vodka)、ラム酒(Rum)、ジン(Gin)と並び、世界六大蒸留酒と稱せられているという。

コメント

<small id="2ccc8"></small>
  • <sup id="2ccc8"></sup>
    <tfoot id="2ccc8"><noscript id="2ccc8"></noscript></tfoot>
    • <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>
      <small id="2ccc8"></small>
        <nav id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></nav>
        <tr id="2ccc8"></tr>
      • <sup id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></sup>
        <noscript id="2ccc8"><dd id="2ccc8"></dd></noscript>
        <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>