這幾天,北京地鐵S1線上的一座車站在網(wǎng)上走紅。由于臨近研究生招生考試,這座名叫“上岸”的地鐵站,吸引了不少即將考研的學(xué)生前來拍照打卡,祝福自己和身邊的人在考試中金榜題名,成功“上岸”。
ここ數(shù)日、北京地下鉄S1線の「上岸駅」がネットで大きな話題となっている。大學(xué)院試験が間近に迫っているため、この「上岸」という名の地下鉄駅には、多くのもうすぐ大學(xué)院試験を受ける予定の受験生が寫真を撮りにやって來ている?!赴钉松悉搿工摔显囼Yに合格するという意味があるため、自分や友人らの「合格祈願」をしに來たのだ。
“這兩天刷短視頻時注意到,北京地鐵還有個上岸站,所以特意過來看看。”北京工商大學(xué)的劉猛坐了40分鐘的地鐵,專門來“打卡”上岸站。
地下鉄に40分乗って、わざわざ「上岸駅」にやって來た北京工商大學(xué)に通う劉猛さんは、「ここ數(shù)日、ショート動畫を通して、北京地下鉄に『上岸駅』があるのを知って、やって來た」と話した。
上岸站位于門頭溝區(qū),是地鐵S1線上的一座車站,于2017年12月啟用。由于車站遠離中心城區(qū),此前,這一座地鐵站的知名度并不高。 但上岸站的站名契合“考研上岸”“成功上岸”的寓意,因此有考研學(xué)子來到這里打卡,才讓這座車站在網(wǎng)絡(luò)上“走紅”。
上岸駅は、門頭溝區(qū)にある地下鉄S1線の駅。2017年12月に開業(yè)した。市內(nèi)の中心部からは離れているため、これまで知名度は高くなかった。しかし、上岸駅の駅名が「考研上岸」(大學(xué)院試験に合格する)や「成功上岸」(試験がうまくいって合格する)という意味と通じるところがあるため、大學(xué)院試験の受験生がここにやって來るようになり、同駅がネットで大きな話題となった。