“海底撈外送”公眾號(hào)近日發(fā)布消息稱,將在7月5日推出外賣燒烤業(yè)務(wù),通過外賣平臺(tái),消費(fèi)者待在家里也能坐等燒烤上門。
火鍋チェーン?海底撈のデリバリー部門の公式アカウントがこのほど伝えたところによると、7月5日からデリバリーバーベキュー事業(yè)がスタートし、デリバリープラットフォームを通じて注文すると、バーベキューセットが家まで屆くようになったという。
據(jù)了解,送餐員將腌制好的烤串食材、電烤爐送上門,手把手教顧客燒烤。而烤制的手段和烤爐,能實(shí)現(xiàn)無煙燒烤。海底撈方面稱,即便是在面積10平方米的小屋里,燒烤也不會(huì)有煙。
注文すると、配達(dá)員が味付けされた串焼き用の肉といった食材とバーベキューコンロを家まで屆け、その場(chǎng)で焼き方を教えてくれる。コンロの焼き方とコンロ自體が無煙タイプとなっている。海底撈によると、10平方メートル以下の小さな部屋でも、煙くなることはないとしている。
早在2010年,海底撈就推出外賣火鍋業(yè)務(wù),正式進(jìn)入外賣領(lǐng)域。外賣燒烤也不是海底撈頭一回嘗試跨界營(yíng)銷,此前海底撈外送就推出過夏季飲品、上門美甲等業(yè)務(wù)。據(jù)了解,海底撈的“副業(yè)”還發(fā)展到英國(guó),做起了新零售,賣茶具、食品、服裝、烹飪用具以及帶有海底撈Logo的玩具和配飾等。
海底撈は2010年に火鍋のデリバリー事業(yè)をスタートして、デリバリー分野に進(jìn)出した。ただデリバリーバーベキューは海底撈が業(yè)界の枠を超えて初めて手がけたというわけではない。また海底撈はこれまでに夏向きの飲料品のデリバリー、訪問ネイルサービスなども打ち出してきた。こうした豊富な「副業(yè)」は発展して英國(guó)に渡り、新小売事業(yè)がスタートしたほか、茶器、食品、衣類、キッチンツール、海底撈のロゴ入りおもちゃやアクセサリーなどの販売なども手がけるようになった。
今年5月,聲稱“不上市”的海底撈,也向港交所遞交上市申請(qǐng)。數(shù)據(jù)顯示,海底撈去年收入達(dá)到106.37億元,是中式餐飲的領(lǐng)頭羊。有分析認(rèn)為,目前火鍋行業(yè)略有些增長(zhǎng)疲態(tài),要想發(fā)展就要不斷突圍。
今年5月、それまで「上場(chǎng)はしない」と宣言してきた海底撈が、ついに香港証券取引所に上場(chǎng)申請(qǐng)を提出した。データによると、海底撈は昨年の売上高が106億3700萬元(約1767億1千萬円)に達(dá)し、中國(guó)料理分野での外食産業(yè)のリーダー的存在だ。分析によれば、現(xiàn)在の火鍋産業(yè)はやや停滯気味で、発展しようと思うなら絶えずブレクークスルーを試みなければならないという。
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn