柳州タニシ麺の英語表記が「Liuzhou Luosifen」に統(tǒng)一
広西壯(チワン)族自治區(qū)柳州市外事弁公室と市商務(wù)局が筆頭となり、広西科技大學(xué)や柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院などの高等教育機(jī)関、及び柳州タニシ麺(米で作った麺とタニシのスープを合わせたスープビーフン)メーカーなどの関連機(jī)関が、共同で制定した「包裝食品の柳州タニシ麺のパッケージ英語表記に関する規(guī)範(fàn)」がこのほど、同市市場監(jiān)督管理局の認(rèn)可を経て、正式に実施されるようになった。同基準(zhǔn)に従って、柳州タニシ麺の英語名は「Liuzhou Luosifen」に統(tǒng)一される。また、「加臭(臭みプラス)」、「加辣(辛さプラス)」や「麻辣(ピリ辛)」といった特色ある風(fēng)味についても、翻訳の參考が提供されるようになった。同基準(zhǔn)は、包裝食品の柳州タニシ麺のパッケージに表示される英語名や表記する用語と定義を定めており、関連メーカーに輸出する際の參考表記を提供している。柳州晩報が報じた。
資料寫真(寫真提供?広西南寧稅関)
同基準(zhǔn)の制定に參加した柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院柳州タニシ麺産業(yè)學(xué)院の教員?譚旻氏によると、これまで、市場で販売されている包裝食品の柳州タニシ麺にはほとんどの場合、意訳が採用されていたため、タニシ麺の意味合いを表現(xiàn)することは難しかった。今回、中國語の発音表記「Luosifen」をそのまま採用したことで、包裝食品の柳州タニシ麺を輸出する際に、カタツムリなどの製品と間違われることを避け、不必要な誤解を減らすことができる。また、タニシ麺というグルメ文化を発信し、柳州の特色あるご當(dāng)?shù)廿哎毳幛我馕逗悉い蛘筏瘉护?、柳州タニシ麺のブランドイメージを築くことができる。また、しびれる辛さの「麻辣味」については、各方面が検討を重ねた結(jié)果、同基準(zhǔn)の制定グループは最終的に、四川料理の表記を參考にして「Mala」と定めた。譚氏は、「これらの表記を通して、中國グルメの文化の獨特さを保ちつつ、海外消費者の中國伝統(tǒng)グルメに対する印象をさらに深くし、中國人の文化に対する自信を表現(xiàn)したい」とした。(編集KN)
資料寫真
「人民網(wǎng)日本語版」2024年5月10日
注目フォトニュース
関連記事
- 香港特區(qū)で「上海グルメフェス」開催
- 「世界で最もおいしいパンベスト50」に選出された中國の「焼餅」にもたくさんの種類
- 人気を集める甘粛省天水の麻辣燙
- 祖母が3分間の「お説教」の上、孫に持たせたのは?
- 青海の特産グルメを食べ盡くす!活気に満ちた青海省西寧市の下南関街
- 一食38口?北京の飲食店が「口に入れる回數(shù)」を目安にした注文を試行
- 「清明節(jié)」控え、中國菓子の「草もち」が早くも人気に
- 春の新茶の摘採が本格化 清明節(jié)前に摘まれた「明前茶」の特徴とは?
- 甘粛省の「麻辣燙」が爆発的人気に 天水市の鉄道とバス?タクシーが連攜して対応
- 甘粛省天水市を3月に訪問した観光客464萬人 観光収入約567億円
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257 Mail:japan@people.cn