生活中,很多地方都需要排隊,買票排隊、上車排隊、結(jié)賬排隊……如今,除了這些必須要排的隊之外,網(wǎng)紅食品店也掀起了排隊熱潮,甚至有人為喝杯奶茶,排隊2小時后因低血糖暈倒。
乗車券の購入から乗車、レジの精算など、日々の暮らしでは必要に迫られて並ぶことが少なくない。それだけでなく、今やネットで人気の食品店でも行列のブームが起きている。ミルクティーを飲むために2時間並び、低血糖で気絶した人もいるのだ。
為什么會有那么多人愿意去排隊?好奇心是人們面對新奇事物,產(chǎn)生的關(guān)注、探尋的心理傾向,它驅(qū)動個體去探索環(huán)境、尋求認(rèn)知,看見排長隊時,人們總想一探究竟。看到網(wǎng)紅店前的長龍,很多人都會想:這么多人排這么長的隊,這東西得多好吃?要不我也排隊買一個嘗嘗吧。
なぜ並びたがる人がこれほど多いのだろうか。好奇心とは新鮮な物事に直面した人に生じ、注目し調(diào)べてみたいという心理的傾向だ。好奇心は環(huán)境を探索し、知識を求めることを促す。長い列を見ると、人々はどうなっているのか見てみようと思う。ネット人気店の前に長蛇の列ができていると、多くの人は「これほど並んでいるのだから、きっと美味しいに違いない。私も並んで味わってみよう」と思うだろう。
網(wǎng)紅店自帶社交屬性,許多年輕人在消費網(wǎng)紅食物后喜歡拍照發(fā)朋友圈,比如之前非?!盎稹钡南膊瑁坪鹾认膊枋欠N時尚,是件值得驕傲的事,如果不跟風(fēng)顯得自己特別落伍。因此很多平時不愛喝奶茶的人,也會為了融入追求高品質(zhì)生活的年輕人群體,慕名去排隊。這是社交中對歸屬感的需要,讓人們不愿被孤立在群體之外。
ネット人気店はコミュニケーションという性質(zhì)も備えているため、多くの若者は味わった後にSNSで寫真を投稿しようとする。これは先ごろ非常に流行した「喜茶」と同じようなものだ。喜茶を飲むのはおしゃれで誇らしいことであり、この流行に追隨しなければ時代遅れであるといった具合だ。そのため普段はミルクティーをあまり飲まない人でも、高品質(zhì)の生活を求める若者の仲間入りをするため、人気の店に並ぶことになる。これはコミュニケーションにおける帰屬感の需要であり、人々は仲間はずれを恐れるという點を示している。
除了社交需要,從眾心理也是人們愿意排長隊的動機。從眾心理,就是我們俗稱的“隨大流”,指一個人受群體的影響,知覺、判斷和行為跟大眾保持一致。比如店里沒人的餐館,和排長龍等位的餐館,哪家做得更好吃?我們的本能反應(yīng)肯定是人多的地方好吃,不然為什么大家都去消費?在信息不充分、不明朗的情況下,人們更傾向于跟隨大眾的選擇。從眾心理具有進化意義,它能借助大眾判斷提高效率、快速決策、群體共同擔(dān)責(zé),但有時也會誤導(dǎo)我們的真實判斷,比如有時候人們會發(fā)現(xiàn)排隊買來的食物并不一定好吃。
コミュニケーションという需要だけでなく、群集心理も行列に並ぶ動機となる。群集心理とはある集団の影響を受け、知覚?判斷?行為がこの集団と一致することだ。例えば客のいない飲食店と、長い列ができている飲食店であれば、どちらが美味しいと考えるだろうか。人々は本能的な反応で、人の多い所のほうが美味しい、さもなければわざわざ食べようとはしないではないかと考える。情報が不十分かつ不明瞭な場合、人々は集団に追隨しがちだ。群集心理には進化の意義があり、人々が効率を高めスムーズに決定し、責(zé)任を分かち合うことができる。しかし列に並んで買ったものが別に美味しくはなかったなど、人々の正しい判斷を妨げる場合もある。
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn