グローバル化により、多くの外國人が中國で就職し、定住しており、そんな彼らはかつての「希少種」から、なじみ深い「ガイジン」になりつつある。中國人にとって英語を話すのは全部「アメリカ人」で、外國人なら必ず英語を話せるというのが、かつての固定概念だった。しかし、こうした「外國人」にも変化が生じて來ている。クリスティナさん(31)もその「外國人」の一人だ。ドイツ出身の彼女は中國語の名を「陳暁鳳」と言う?,F(xiàn)在ダイムラー社傘下のメルセデス?ベンツ社に勤め、株主総會に関する仕事を擔當している。クリスティナさんが中國へ訪れた理由は、多くの多國籍企業(yè)の外國人同様、會社に命じられた海外転勤で中國へやってきた。しかし実は彼女は18歳のときから、中國で仕事をするという人生計畫があったのだという。
クリスティナさんは自分のアイデンティティーについて悩んだ時期があったという。スイス生まれの彼女の母親は、中國臺灣地區(qū)出身で、父親はドイツ出身。彼女自身はドイツで育った。彼女の外見から一目でその國籍を當てることは難しい。そんなハーフ顔も、長年彼女を悩ませたという。クリスティナさんは「幼い時は中國語を話せたが、すぐに自分が周りの子どもたちと違うことに気づいた。彼らは私を中國人みたいだと言い、そのことが私の中で最大の欠點のように感じられた。それからは、中國語を話さなくなり、生粋のドイツ人の様に振る舞おうと努力を重ねた。でもこの外見を見れば生粋のドイツ人でないことは一目瞭然だった」と話す。
その後、中國文化に觸れる機會が増え、彼女は徐々に自分の中に流れる中國の血を認め、中國語を再び話せるよう、中國をより理解できるよう勉強を始めた。彼女は半年もの時間を中國語學習に費やした。彼女にとって、中國語を?qū)Wんだことも、自らのアイデンティティーを確立していく中での1つのプロセスだったという。中國語の基礎(chǔ)を身につけてから、ドイツの大學で、アジア経済貿(mào)易學科を?qū)煿イ?、山東省青島市で半年間中國語を?qū)Wび、江蘇省蘇州市で半年間インターンに勵んだ。さらにドイツへ戻ってからは、國際貿(mào)易管理の修士學位を取得した。
クリスティナさんは、「中國を?qū)g際に訪れてから、自分は中國人だと思えるようになった。そのため、中國語學習に力を入いれて、本當の中國人になれるよう努力した」と明かした。
また「仕事上ではドイツ人として行動するが、考え方はアジア人だ?,F(xiàn)在株主総會に関わる仕事に就いているのは、私が、中國語、英語、ドイツ語、フランス語が話せるという長所が生かせるから。彼らは、時々中國法人へ訪れることがある。特に地位の高いドイツ法人の幹部たちには、自分のような『中國通』を必要としている」とした。(編集TK)
「人民網(wǎng)日本語版」2017年1月22日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn