グローバル化により、多くの外國(guó)人が中國(guó)で就職し、定住しており、そんな彼らはかつての「希少種」から、なじみ深い「ガイジン」になりつつある。中國(guó)人にとって英語(yǔ)を話すのは全部「アメリカ人」で、外國(guó)人なら必ず英語(yǔ)を話せるというのが、かつての固定概念だった。しかし、こうした「外國(guó)人」にも変化が生じて來(lái)ている。クリスティナさん(31)もその「外國(guó)人」の一人だ。ドイツ出身の彼女は中國(guó)語(yǔ)の名を「陳暁鳳」と言う。現(xiàn)在ダイムラー社傘下のメルセデス?ベンツ社に勤め、株主総會(huì)に関する仕事を擔(dān)當(dāng)している。クリスティナさんが中國(guó)へ訪れた理由は、多くの多國(guó)籍企業(yè)の外國(guó)人同様、會(huì)社に命じられた海外転勤で中國(guó)へやってきた。しかし実は彼女は18歳のときから、中國(guó)で仕事をするという人生計(jì)畫(huà)があったのだという。
クリスティナさんは自分のアイデンティティーについて悩んだ時(shí)期があったという。スイス生まれの彼女の母親は、中國(guó)臺(tái)灣地區(qū)出身で、父親はドイツ出身。彼女自身はドイツで育った。彼女の外見(jiàn)から一目でその國(guó)籍を當(dāng)てることは難しい。そんなハーフ顔も、長(zhǎng)年彼女を悩ませたという。クリスティナさんは「幼い時(shí)は中國(guó)語(yǔ)を話せたが、すぐに自分が周りの子どもたちと違うことに気づいた。彼らは私を中國(guó)人みたいだと言い、そのことが私の中で最大の欠點(diǎn)のように感じられた。それからは、中國(guó)語(yǔ)を話さなくなり、生粋のドイツ人の様に振る舞おうと努力を重ねた。でもこの外見(jiàn)を見(jiàn)れば生粋のドイツ人でないことは一目瞭然だった」と話す。
その後、中國(guó)文化に觸れる機(jī)會(huì)が増え、彼女は徐々に自分の中に流れる中國(guó)の血を認(rèn)め、中國(guó)語(yǔ)を再び話せるよう、中國(guó)をより理解できるよう勉強(qiáng)を始めた。彼女は半年もの時(shí)間を中國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)に費(fèi)やした。彼女にとって、中國(guó)語(yǔ)を?qū)Wんだことも、自らのアイデンティティーを確立していく中での1つのプロセスだったという。中國(guó)語(yǔ)の基礎(chǔ)を身につけてから、ドイツの大學(xué)で、アジア経済貿(mào)易學(xué)科を?qū)煿イ?、山東省青島市で半年間中國(guó)語(yǔ)を?qū)Wび、江蘇省蘇州市で半年間インターンに勵(lì)んだ。さらにドイツへ戻ってからは、國(guó)際貿(mào)易管理の修士學(xué)位を取得した。
クリスティナさんは、「中國(guó)を?qū)g際に訪れてから、自分は中國(guó)人だと思えるようになった。そのため、中國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)に力を入いれて、本當(dāng)の中國(guó)人になれるよう努力した」と明かした。
また「仕事上ではドイツ人として行動(dòng)するが、考え方はアジア人だ?,F(xiàn)在株主総會(huì)に関わる仕事に就いているのは、私が、中國(guó)語(yǔ)、英語(yǔ)、ドイツ語(yǔ)、フランス語(yǔ)が話せるという長(zhǎng)所が生かせるから。彼らは、時(shí)々中國(guó)法人へ訪れることがある。特に地位の高いドイツ法人の幹部たちには、自分のような『中國(guó)通』を必要としている」とした。(編集TK)
「人民網(wǎng)日本語(yǔ)版」2017年1月22日
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫(xiě)真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn