国产精品免费,激情五月亚洲综合图区,无码AV日韩免费一区二区三区,高清女同一区二区播放

2020年7月29日  
 

中日対訳健康知恵袋 企畫集 北京のお?dú)荬巳毪?/a>

政治|経済|社會(huì)|文化|中日
科學(xué)|寫真|動(dòng)畫|対訳|企畫
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網(wǎng)日本語(yǔ)版>>カルチャー

中國(guó)の人気ドラマ「延禧攻略」が2月に日本で放送 日本語(yǔ)タイトルが話題に (2)

人民網(wǎng)日本語(yǔ)版 2019年01月03日10:35

日本で放送された中國(guó)ドラマを振り返って見(jiàn)ると、「中二病でもありながら、とても熱いものも感じる」日本語(yǔ)タイトルが付けられるというのが一種のスタイルのようになっている。

例えば、「還珠格格」の日本語(yǔ)タイトルは「還珠姫 プリンセスのつくりかた」だった?!笂工趣いρ匀~には何の違和感もなく、主人公の小燕子の可愛(ài)さが増すタイトルになっている?!附鹬τ觯ā訾涎Δ蜗陇俗樱工稳毡菊Z(yǔ)タイトルは「紫禁城 華の嵐」だった。日本の視聴者の間で同ドラマは好評(píng)を博し、中國(guó)版「大奧」と稱された。

その他、「歩歩驚心」の日本語(yǔ)タイトルは「宮廷女官 若曦」、「瑯▲榜(▲は王へんに邪)」は、「瑯▲榜~麒麟の才子、風(fēng)雲(yún)起こす~」だった。また、「宮廷の諍い女」というタイトルで放送された「後宮甄嬛伝」に出てくる名臺(tái)詞「賤人就是矯情」が「貓かぶってるクソアマ」と翻訳されたことについては、多くの中國(guó)人から「中國(guó)語(yǔ)のセリフにある重みがなくなってしまっている」と失望の聲があがっている。


【1】【2】【3】

おすすめ寫真

コメント

最新コメント

李玉 - 24-06-2020 20:46:50
瓔らくの危機(jī)脫出の妙味 皇帝がいつのまにか虜にされてしまうコメディ
必見(jiàn)の中國(guó)ドラマです 嫌中の人でも清國(guó)の研究になる秀作時(shí)代劇
水元健仁 - 13-02-2019 09:07:48
見(jiàn)たいです
<small id="2ccc8"></small>
  • <sup id="2ccc8"></sup>
    <tfoot id="2ccc8"><noscript id="2ccc8"></noscript></tfoot>
    • <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>
      <small id="2ccc8"></small>
        <nav id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></nav>
        <tr id="2ccc8"></tr>
        • <sup id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></sup>
            <noscript id="2ccc8"><dd id="2ccc8"></dd></noscript>
            <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>