ドラマ「歓楽頌1」
実際には、ロシアのテレビでは中國ドラマはあまり放映されない。しかし、VKやフェイスブックなどのSNS、さらに動畫配信サイトなどでは、中國ドラマの人気が高まっている。ロシアのあるネットユーザーは、VKに、「中國の歴史ドラマの映像はとても美しく、人物をめぐるストーリーは変化に富み、本當(dāng)に感情がくすぐられ、ロシアのドラマの作風(fēng)とは全然違う」と書き込んでいる。また、ドラマファンである、YourDreamのメンバーの一人はロシアメディアの取材に対して、「中國ドラマは色彩に富んでいて、ファンタジードラマの多くは童話のよう。中國の役者も素晴らしく、中でも一番好きなのは、劉▲威(ハウィック?ラウ、▲はりっしんべんに山の下に己)、張彬彬(チャン?ビンビン)、範(fàn)氷氷(ファン?ビンビン)」と話した。
またリアルな題材をテーマにした中國ドラマも、ロシアのネットユーザーの間で人気を博すようになっている。ロシアの「中國映畫サイト」のホームページには、「歓楽頌2」の第一話がアップされており、「法醫(yī)秦明(Dr.Qin)」の字幕作成も終了し、ロシアの視聴者からは、「とてもおもしろい」と好評を得ている。
ロシアの通信社「Sputnik」の先月末付けの記事は「ロシアでは現(xiàn)在、中國語が國家公務(wù)員試験の第五言語となっている。そして、中國語を勉強(qiáng)するというのが流行となっている」と報道。ロシアのある女性は、「以前は、中國語を勉強(qiáng)している人や中國と密接な関係がある人だけが中國ドラマを見ていた。でも、今は普通の人も見るようになっている。以前は韓國ドラマが好きなロシア人が多かったけど、今は中國ドラマが人気になっている」ということだ。 (編集KN)
「人民網(wǎng)日本語版」2017年7月7日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn