新型コロナウイルスの感染による肺炎との戦いを前に、日本を含む世界各國(guó)の民衆(zhòng)が中國(guó)國(guó)民と共に立ち上がっている。このほど日本から寄付された物資の寫真がSNS(ソーシャルネットワーキングサービス)上で反響を呼んだ。物資の包裝箱に「山川異域、風(fēng)月同天」(山川、域を異にすれども、風(fēng)月、天を同じうす)という8つの漢字が記されていたからだ。中日両國(guó)は共に漢字文化圏に屬し、日本の民衆(zhòng)はこの短い數(shù)文字で特別な溫かみと感動(dòng)を伝えた。(文:孔鉉佑?駐日本中國(guó)大使。人民日?qǐng)?bào)掲載)
この8つの漢字の裏には、1300年近く前の中日友好交流史の美談がある。當(dāng)時(shí)、正にこうした言葉に心を動(dòng)かされて、両國(guó)で共に名高かった鑑真和尚が仏教の戒律を伝えるため日本への渡航を6回試みた。時(shí)代は移ろい、今日日本の民衆(zhòng)の善行が、この8つの漢字に新たな意味を與えた。中日は一衣帯水で、人的交流が活発で、利益が深く融合していると同時(shí)に、自然災(zāi)害や重大な感染癥など様々な危険を前に苦楽を共にしている。こうした中日両國(guó)が共に経験してきた災(zāi)難や感染癥は、長(zhǎng)年助け合ってきた両國(guó)民の隣人の道を鏡のように映し出している。
2008年の四川大地震発生後、日本各界が積極的に支援の手を差し伸べ、日本からの救援隊(duì)と醫(yī)療隊(duì)が被災(zāi)地で人々を救ったことを中國(guó)國(guó)民は今も覚えている。2011年の東日本大震災(zāi)後、中國(guó)の政府、民間各界、および在日華僑?華人、日本の中國(guó)系企業(yè)、中國(guó)人留學(xué)生が次々に行動(dòng)を起こし、日本の被災(zāi)者のために寄付を行い、見舞い、支援したことを日本の友人たちも常に口にする?,F(xiàn)在、相手のことを我がことのように感じ、苦難を共にする友情が、新型肺炎との戦いの中で再び表れている。
日本の二階俊博自民黨幹事長(zhǎng)、斉藤鉄夫公明黨幹事長(zhǎng)、茂木敏充外相、菅義偉內(nèi)閣官房長(zhǎng)官ら黨?政府要人が、習(xí)近平國(guó)家主席の指導(dǎo)下で新型肺炎の拡大を阻止する中國(guó)政府?國(guó)民の力強(qiáng)い措置に敬意を表し、中國(guó)で新型肺炎が発生したのは自らの親戚や隣人が病気になったのと同じことだと考え、中國(guó)側(cè)を全面的に支援する考えを表明している。