日本のアニメ界の巨匠?宮崎駿監(jiān)督が今月5日、80歳の誕生日を迎えた。同日、宮崎監(jiān)督の代表作「となりのトトロ」の唯一の公式中國語(簡體字)版絵本が上海で刊行された。中國新聞網(wǎng)が報じた。
スタジオジブリ製作の長編アニメーション映畫「となりのトトロ」は、1988年に日本で公開されて爆発的大ヒットを記録。その人気は世界へと波及し、米國やフランス、スペイン、ドイツ、ロシア、スイス、イタリア、アイスランド、韓國、スウェーデンなど27ヶ國?地域で公開された。そして、世界トップレベルの映畫やアニメの賞を24賞を受賞した。それから30年後の2018年、「となりのトトロ」は中國大陸部でついに公開され、興行収入は4日で1億元(1元は約15.95円)を超えた。
こうした「となりのトトロ」の爆発的人気により、世界が日本のアニメーション映畫に注目するようになっただけでなく、日本の子供たちにとってはトトロが、まるで英國の子供にとって知らない子供はいないと言われるほどの人気を誇る「くまのプーさん」と同じくらい、広く知られる存在となった。英紙「インデペンデント」は、「となりのトトロは、史上最も偉大なキャラクターの一つ」とし、「ピュアでありながら、人に敬意を抱かせる存在」と形容している。日本の巨匠?黒澤明監(jiān)督が「選んだ百本の映畫」にも「となりのトトロ」が入っていた。そのリストに入っていたアニメーション映畫は「となりのトトロ」だけだった。
宮崎監(jiān)督は、「となりのトトロ」の企畫書で、「『となりのトトロ』の目指すものは、幸せな心溫まる映畫。楽しい、清々した心で家路をたどれる映畫。戀人たちはいとおしさを募らせ、親たちはしみじみと子供時代を思い出し、子供たちはトトロに會いたくて、神社の裏の探検や木のぼりを始める。そんな映畫をつくりたい」としている。
「磨鉄図書」が企畫?刊行した中國語(簡體字)版の「となりのトトロ」の絵本は、スタジオジブリが全てのプロセスを監(jiān)修。表紙から、組版、印刷に至るまで、スタジオジブリから細かい所に至るまでパーフェクトに仕上げるよう厳格な要求があったという。そして、最終的に、映畫の映像をそのまま採用して丹念に作り上げられた絵本が完成。未公開の非常にレアなイラストなども初めて収録された。(編集KN)
「人民網(wǎng)日本語版」2021年1月7日