このほど、バラエティー番組「幸福三重奏」で中國人ピアニストの郎朗が妻のジーナさんに中國語を教えているシーンが放映され、大真面目に取り組んでいるにもかかわらず「面白中國語レッスン」になってしまう様子が映し出された。
郎朗は遼寧省瀋陽市の出身で、本場の「東北方言」を話し、しゃべる言葉は純正の東北なまり。このバラエティ番組で、郎朗は自ら妻のジーナさんに中國語を教えており、漢字の練習だけでなく中國語の発音も手ほどきしていた。しかし郎朗の「東北版普通話(標準中國語)」で、ジーナさんの中國語はどんどんヘンテコに。郎朗が教えているのは明らかに東北方言だったのだ。
こうして、ジーナさんの中國語は教われば教わるほど標準的な発音から離れていき、中國語の授業(yè)はすっかり爆笑レッスンになってしまった。ところが郎朗のほうは、自分の普通話はますます上手くなっていると思い込んでいる。さすがは「大衆(zhòng)密著型」蕓術家。番組で放送されたこの「夫唱婦隨」のカップルのやりとりを、視聴者は大いに堪能した。
ジーナさんは最後にはすっかり降參し、「中國語は難しすぎる!」とため息。ネットユーザーは「外國語を勉強していたころの自分とそっくり!」とのコメントを寄せている。(編集AK)
「人民網日本語版」2019年10月17日