外交部(外務(wù)?。─乌w立堅報道官が27日の定例記者會見で質(zhì)問に答えた。
【記者】現(xiàn)在もなお留學(xué)生など在外中國人多數(shù)が外國に殘留している。中國側(cè)は彼らに一層の支援をする用意があるか。
【趙報道官】新型コロナウイルス感染癥の発生以來、中國は在外中國人にずっと関心を寄せてきた。中國政府は在外中國人の生命の安全と身體の健康を非常に重視している。
感染癥の発生以來、多くの國々や地域が國際線を停止し、人的往來を禁止したため、在外中國人の帰國は客観的に多くの困難を抱えた。我々は感染拡大の初めに、足止めされた在外中國人の帰國を迎え入れるためにチャーター機を派遣した。海外で感染狀況が深刻になると、我々は努力して環(huán)境を整え、臨時便を手配して、確かに困難を抱え、急いで帰國する必要のある留學(xué)生、高齢者、子ども、病人、妊婦、及び一時的に出國した人々の帰國を支援した。これと同時に、中國の航空會社は関係國との航行を継続し、中國國民の帰國のために空中回廊をいくつも築いてきた。外交部と在外公館は引き続き在外中國人の安全の保護(hù)と支援の取り組みを全力で成し遂げ、彼らが現(xiàn)地で抱えている現(xiàn)実的困難の解決に努力する。(編集NA)
「人民網(wǎng)日本語版」2020年5月28日