中國—ASEAN(東南アジア諸國連合)トランスレーションセンターの発足セレモニーが今月12日、広西壯(チワン)族自治區(qū)ラジオ?テレビ局で開催された。中國新聞社が報じた。
中國—ASEANトランスレーションセンターは、國際基準(zhǔn)に基づいて建設(shè)され、中國西南エリアにおいて唯一、ドルビーの認(rèn)証を受けた立體音響技術(shù)を採用した翻訳?吹替えスタジオがある。人工知能(AI)翻訳やロボット AI吹き替えといった面の研究と試みを展開し、さらに多くの吹き替え作品を製作する計畫だ。また、広西ラジオ?テレビ局がASEANの多くの國で設(shè)立しているトランスレーション?吹き替えワークステーションと連攜して、クラウド?ストレージ上で技術(shù)面のバックアップを提供することが可能となっている。
在南寧マレーシア総領(lǐng)事館のザカリア総領(lǐng)事や在南寧カンボジア総領(lǐng)事館のホイ?レナ総領(lǐng)事、在南寧ベトナム総領(lǐng)事館のドー?ナムチュン総領(lǐng)事などがセレモニーに出席した。
ザカリア総領(lǐng)事は挨拶の中で、「文學(xué)作品は、特定の地域のライフスタイルや文化、世界観を知る窓口となると思う。例えば、中國ドラマ『それでも、家族~All is Well~(原題:山海情)』を見ると、中國の人々の実際の生活、特に末端の人々の実際の生活をよく知ることができる。ハイクオリティの文學(xué)や映畫?ドラマの吹き替え版は、ASEAN諸國と中國の人々の距離を縮める。発足した中國—ASEANトランスレーションセンターは、ASEAN諸國と中國の友情を新たなステージへと引き上げるうえで、重要な役割を果たすだろう」との見方を示した。 (編集KN)
「人民網(wǎng)日本語版」2022年12月13日