最近、中國の人気俳優(yōu)?文章(ウェン?チャン)と人気女優(yōu)の姚笛(ヤオ?ディー)の不倫デートがスクープされ、世間をにぎわせた。文章の妻で女優(yōu)の馬伊琍(マー?イーリー)が、自身の微博(ウェイボー)でつぶやいた「戀愛は簡単でも、結(jié)婚生活は容易でない。大切にしながら歩まなければ」という言葉も話題になった。ネット上では現(xiàn)在、「○○は簡単でも、○○は容易でない。大切にしながら歩まなければ」という、「馬伊琍體」が流行している?!袱嗓螭恃匀~でも、何度も語ると価値がなくなる」と言う通り、CMやメディアで同セリフがあまりにも多用されると、聞いている人は反対に反感を抱いてしまうものだ。1つのセリフに執(zhí)著しなければならないほど、中國語の語彙は少ないのだろうか?新華日報が報じた。
答えは明快で、中國語は多種多様。春が來たことを形容するだけでも、「春が大地に戻った」、「春が世界に満ちている」、「四季が春に戻った」などさまざまな表現(xiàn)の仕方がある。しかし、最近では、「給力(素晴らしいの意)」、「美しすぎる○○」のほか、人気テレビ番組の名前をもじった「○○オブ? チャイナ」、「舌の上で味わう○○」、そして今回の「大切にしながら歩まなければ」などの言葉が、あまりに多用されている。これらの「流行語」が発生したのにもそれぞれ背景があり、時々使うのであれば、新鮮味があっておもしろい。しかし、度を過ぎて使用されると、受け売りになってしまい、聞き飽きてしまう。
「流行語」の氾濫の背景には、人々の遊び心や時代の流れに遅れたくないという気持ち、ブームに乗っている自分を表現(xiàn)したい気持ち、友達の會話について行けないことへの恐れなど、さまざまな気持ちがあるだろう。そこに、商業(yè)界が拍車をかけるように流行語を使い、「氾濫」が進むことになる。しかし、背景になにがあろうと、流行語の多用は、「思考力の低下」を示しているのではないだろうか。時間やお金をかけずに、「人目を引く」という目的を達成できてしまうのだから、確かに魅力ある話だ。しかし、このような言葉遊びは、想像力やイノベーション能力の欠如を露呈している。(編集KN)
「人民網(wǎng)日本語版」2014年4月10日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386