授業(yè)が開始して驚いたのは、この學(xué)校獨(dú)自の教科書があることです。この教科書は初代JICAボランティアが外國人技能実習(xí)制度の選考面接のために集めた語彙をもとに、私の前者者と學(xué)生たち全員で作り上げたものだそうです。
また授業(yè)で學(xué)生と話したところ、「帰って二時(shí)間くらい勉強(qiáng)している」と言うのです。失禮ながら、中等専門學(xué)校のような所では、日々の學(xué)習(xí)サイクルが身についている學(xué)生は少ないと思っていました。そのため、彼らの勉強(qiáng)に対するモチベーションの高さにたいへん驚かされました。
私が著任して直ぐ、A君という學(xué)生が私の身の回りの補(bǔ)助や業(yè)務(wù)のサポートをしてくれました。彼も前任者の教え子で、この春から日本への留學(xué)を予定しています。彼は日本語能力がずば抜けていて、私は中國にいるにも関わらず、中國語を話す機(jī)會(huì)を失うほどの存在感でした。A君は日本語の勉強(qiáng)の最中、時(shí)折目をキラキラさせながら、前任者を尊敬していると語ってくれました。そしてこの學(xué)校においてスピーチコンテストというイベントが大きな意義を持っていることを教えてくれました。この學(xué)校でのスピーチコンテストは前任者が立ち上げたイベントです。學(xué)生たちにとって學(xué)習(xí)の大きなモチベーションであり、準(zhǔn)備段階から先輩が後輩に助言?指導(dǎo)するなど學(xué)生間の関係を構(gòu)築するものでもあります。私は著任直後で不慣れな環(huán)境と、語學(xué)力の乏しさなどもあり、スピーチコンテストを開催する自信がありませんでした。しかしA君の情熱に後押しされ、スピーチコンテストを開催することにしました。同僚に『スピーチコンテストを開催したい』と言ったところ、皆笑顔で協(xié)力してくれました。スピーチの題目は『將來の夢(mèng)』にしました。學(xué)生たちの言葉は『日本語が世界で最も美しい言葉だと思うので、日本の歌手になりたい』『通訳の姿にあこがれて、自分の夢(mèng)に気づいた』『テレビで見る日本の街や風(fēng)景を、いつか自分の目で見て、體験して、感じてみたい?!护胜?、ときめいた內(nèi)容で溢れていました。私は學(xué)生たちの夢(mèng)に感化され、この學(xué)校に來て本當(dāng)によかったと感じました。
この學(xué)校を良い狀態(tài)で私につないでくれた前任者と學(xué)校関係者の方々にたいへん感謝しています。今後、私なりに精一杯頑張らなくてはいけないと感じさせられました。
平成28年度青年海外協(xié)力隊(duì)員 武漢市財(cái)貿(mào)學(xué)校日本語教師 吉田考
「人民網(wǎng)日本語版」2017年4月14日
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn