◆模倣する側(cè)からされる側(cè)に
英デイリー?メールによると、アカデミー賞主演女優(yōu)賞に輝いた米女優(yōu)のブリー?ラーソンは、個人のSNSアカウントで中國の寫真加工アプリを使った寫真を投稿し、2時間で1萬件以上の好評を集めた。
実は現(xiàn)在、多くの中國アプリが海外で好評を博し、外國人を魅了している。
南太平洋の島國サモアから中國に留學(xué)して3年になるミシリンさんは、スマホに複數(shù)のデリバリーアプリをインストールしている。ミシリンさんは、「中國でよく使うのは、『美団』と『Eleme』。それらのアプリにはたくさんのショップ、料理があり、そこで注文すれば家まで屆けてくれる。休みの時に帰國すると、デリバリーアプリがない生活は本當に不便」と話した。これはミシリンさんと、多くの外國人留學(xué)生に共通する思いだ。
これらの不便も、徐々に解消されている。中國のIT企業(yè)が次々と海外進出し、海外に根ざし、現(xiàn)地化されたインターネット応用方法を創(chuàng)出し、発展させている。
シェア自転車は、外國人の若者に中國の「新四大発明」の一つに選ばれ、米國、英國、シンガポール、カザフスタン、日本、イタリアなどに進出し、現(xiàn)地の人々に便利な暮らしをもたらそうとしている。英フィナンシャル?タイムズには「中國が世界の革新をけん引する一例」と評価された。モバイル決済は多くの留學(xué)生が最も持ち帰りたい「中國の特産品」になっており、今や海外に根ざし現(xiàn)地で発展している。さらに「インド版支付寶」、「タイ版アリババ」、「フィリピン版微信」、「インドネシア版滴滴」も、現(xiàn)地人に「インターネット+」の便利さと実用性を?qū)g感させている。
中國インターネットアプリの世界進出が加速中だ。Cheetah Global Labのデータによると、米國、ドイツ、カナダなどの先進國、インド、インドネシア、ブラジル、メキシコなどの発展途上國において、中國製の各種インターネットアプリが非常に重要な地位を占めている。
なぜ中國のアプリが、これほど多くの外國人ファンを集めているのだろうか。需要とのマッチング、簡単な操作の他に、先端と革新という最大の特長がある。フランスのオンライン動畫會社のブランドマネージャーが、「中國のインターネットモデルは革新的という點で先を走っており、中國の役割も模倣する側(cè)からされる側(cè)に変わりつつある」と指摘した通りだ。(編集YF)
「人民網(wǎng)日本語版」2017年8月21日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn