マニアックな日本ドラマの中國版は難度高い
映畫?ドラマ関係者の間でも、日本ドラマのリメイク版は難しいというのが共通の認(rèn)識(shí)となっている。韓國ドラマと比べると、日本ドラマと中國の映畫?ドラマ業(yè)界との連攜は非常に遅れている。日本ドラマが初めて中國で放映された81年からこれまで36年の間に、中國版が製作された日本ドラマの數(shù)は二桁にとどまっている。一方、93年になって中國市場(chǎng)に足を踏み入れた韓國ドラマは、これまで24年の間に、數(shù)えきれないほどの中國版が製作されてきた。2000年以降を見ても、「秋の童話」、「イヴのすべて」、「天國の階段」、「冬のソナタ」、「ランラン18歳」などのリメイク版が次々に中國で登場(chǎng)した。
連城さんによると、日本ドラマと韓國ドラマの影響力も比べものにならない。長(zhǎng)年、大きな影響を及ぼした日本ドラマのリメイク版はほとんどない?!干钜故程谩工洹甘坤摔馄婷瞍饰镎Z」など、原作の知名度がとても高い作品であっても、そのリメイク版はヒットしなかった。一方、韓國ドラマ「妻の誘惑」の中國版「回家的誘惑(Home temptation)」は、11年に湖南衛(wèi)視(衛(wèi)星テレビ)で放送され、最高視聴率は5.2%と、伝説的な記録をたたき出した中國ドラマ「還珠姫 ?プリンセスのつくりかた?」に次ぐ視聴率を記録。未だに、同ジャンルでその記録は破られていない。
その影響力の違いについては、日本ドラマと韓國ドラマでは、センスや構(gòu)造、內(nèi)容の方向性が全く異なるからと説明されてきた。尚娜さんは、「僕も日本ドラマファンの中に長(zhǎng)年『潛り込んで』おり、日本ドラマは少數(shù)派であることをよく知っている。特にここ數(shù)年、『晝顔』や『賢者の愛』など、主流の価値観に挑戦狀を投げかけるような作品が登場(chǎng)し、さらに、表現(xiàn)方法も映畫のようなスタイルになっており、中國の視聴者の忍耐力や成長(zhǎng)はまだその段階に達(dá)していない」と指摘する。
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn