国产精品免费,激情五月亚洲综合图区,无码AV日韩免费一区二区三区,高清女同一区二区播放

2017年9月8日  
 

中日対訳健康知恵袋 企畫(huà)集 北京のお?dú)荬巳毪?/a>

新著|政治|経済|社會(huì)|文化
中日|科學(xué)|動(dòng)畫(huà)|対訳|企畫(huà)
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網(wǎng)日本語(yǔ)版>>カルチャー

中國(guó)ドラマ「人民的名義」、海外にもファン拡大 (2)

人民網(wǎng)日本語(yǔ)版 2017年04月19日14:20

CNBCのネットサイトでは、同ドラマが多くの人を魅了する本當(dāng)の原因は中國(guó)政府の上層部の腐敗撲滅を焦點(diǎn)にしているからだとしている。

米ビジネスニュースサイト「クオーツ(QUARTZ)」では、「政府の厳格かつ迅速な反腐敗闘爭(zhēng)描いた中國(guó)最新ドラマ、視聴回?cái)?shù)は延べ3億5000萬(wàn)回突破」というタイトルの記事が投稿され、製作費(fèi)1億2000萬(wàn)元(約19億円)をかけた同ドラマは、中國(guó)検察院影視センターがすでに製作した反腐敗をテーマとした5本のドラマの一つにすぎないという點(diǎn)を指摘している。

一般ユーザーが字幕翻訳して投稿し、國(guó)外のネットユーザーを魅了

海外メディアが「人民的名義」を全力で紹介し、ネットユーザーたちは懸命に同ドラマを取り上げている。さらには、一般ユーザーが自分で同ドラマのセリフを翻訳し、英語(yǔ)字幕付きバージョンを海外のネットユーザー向けに投稿しているという。

現(xiàn)時(shí)點(diǎn)で英語(yǔ)字幕付きバージョンはまだ第1話しか投稿されていないが、多くの海外ネットユーザーの心をつかんでいる。多くのネットユーザーたちが、「続きが楽しみ」としている。あるネットユーザーは、「このドラマは一番好きな中國(guó)ドラマなので、英語(yǔ)字幕付きバージョンを投稿してくれてとてもうれしい。第2話が楽しみだ」とし、また別のユーザーは、「とても素晴らしいドラマ。早く2話目をアップしてほしい」とコメントを寄せている。

それだけでなく自分から翻訳を申し出る人もおり、あるユーザーは、「翻訳の手伝いが必要なら言ってくれ。私は中國(guó)語(yǔ)と英語(yǔ)ができるよ!」とコメントを寄せている。(編集YK)

「人民網(wǎng)日本語(yǔ)版」2017年4月19日


【1】【2】

関連記事

コメント

最新コメント

<small id="2ccc8"></small>
  • <sup id="2ccc8"></sup>
    <tfoot id="2ccc8"><noscript id="2ccc8"></noscript></tfoot>
    • <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>
      <small id="2ccc8"></small>
        <nav id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></nav>
        <tr id="2ccc8"></tr>
        • <sup id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></sup>
            <noscript id="2ccc8"><dd id="2ccc8"></dd></noscript>
            <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>