CNBCのネットサイトでは、同ドラマが多くの人を魅了する本當(dāng)の原因は中國(guó)政府の上層部の腐敗撲滅を焦點(diǎn)にしているからだとしている。
米ビジネスニュースサイト「クオーツ(QUARTZ)」では、「政府の厳格かつ迅速な反腐敗闘爭(zhēng)描いた中國(guó)最新ドラマ、視聴回?cái)?shù)は延べ3億5000萬(wàn)回突破」というタイトルの記事が投稿され、製作費(fèi)1億2000萬(wàn)元(約19億円)をかけた同ドラマは、中國(guó)検察院影視センターがすでに製作した反腐敗をテーマとした5本のドラマの一つにすぎないという點(diǎn)を指摘している。
一般ユーザーが字幕翻訳して投稿し、國(guó)外のネットユーザーを魅了
海外メディアが「人民的名義」を全力で紹介し、ネットユーザーたちは懸命に同ドラマを取り上げている。さらには、一般ユーザーが自分で同ドラマのセリフを翻訳し、英語(yǔ)字幕付きバージョンを海外のネットユーザー向けに投稿しているという。
現(xiàn)時(shí)點(diǎn)で英語(yǔ)字幕付きバージョンはまだ第1話しか投稿されていないが、多くの海外ネットユーザーの心をつかんでいる。多くのネットユーザーたちが、「続きが楽しみ」としている。あるネットユーザーは、「このドラマは一番好きな中國(guó)ドラマなので、英語(yǔ)字幕付きバージョンを投稿してくれてとてもうれしい。第2話が楽しみだ」とし、また別のユーザーは、「とても素晴らしいドラマ。早く2話目をアップしてほしい」とコメントを寄せている。
それだけでなく自分から翻訳を申し出る人もおり、あるユーザーは、「翻訳の手伝いが必要なら言ってくれ。私は中國(guó)語(yǔ)と英語(yǔ)ができるよ!」とコメントを寄せている。(編集YK)
「人民網(wǎng)日本語(yǔ)版」2017年4月19日
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫(xiě)真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn