松山バレエ団のリハーサル室の廊下には、毛沢東主席や周恩來総理などの中國(guó)のかつての指導(dǎo)者の言葉がびっしりと貼られている。松山バレエ団で20年以上ダンサーとして活躍する在日華人の鄭一鳴さんは、「若いバレエダンサーに作品の時(shí)代背景を理解させるために、當(dāng)バレエ団では毎日1時(shí)間中國(guó)史を?qū)Wばせている」と語(yǔ)った。
公演の最後には、バレエダンサー全員が中國(guó)人に対する謝罪と感謝の言葉を中國(guó)語(yǔ)で読み上げる。これについて、松山バレエ団総代表である清水哲太郎さんは、「現(xiàn)在の政治的な環(huán)境では、日本の政治家はこのような言葉を言いたがらない。そのため、蕓術(shù)の創(chuàng)作を通じて、日中両國(guó)民が手を取り合ってずっと協(xié)力していくことを願(yuàn)っている」と話した。
國(guó)の交わりとは人々が互いに密に交わること。松山バレエ団の試演會(huì)を見た在日本中國(guó)大使館友好交流部參事官を務(wù)める汪婉氏は、「松山バレエ団が中國(guó)で初めて『白毛女』の公演を行った際に、観客に驚きと感動(dòng)を與えたことを今でもはっきりと覚えている」と話した。また、中國(guó)國(guó)際文化交流センターの丁奎淞?秘書長(zhǎng)は、「今回の松山バレエ団による15回目の中國(guó)公演は蕓術(shù)の旅であり、友誼と平和の旅でもある」と語(yǔ)った。(編集YK)
「人民網(wǎng)日本語(yǔ)版」2017年5月22日
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn