香港地區(qū)の複數(shù)の新聞に16日、「1人の香港市民 李嘉誠(chéng)」と署名が入った広告聲明が掲載された。ある聲明のなかには、「愛(ài)の名のもとに怒りを鎮(zhèn)めよう」と記され、暴力反対が強(qiáng)く訴えられていた。中國(guó)新聞網(wǎng)が複數(shù)メディアの報(bào)道を総合して伝えた。
香港紙「文匯報(bào)」A3版
16日付香港紙「文匯報(bào)」に掲載された聲明には、真ん中に「暴力禁止」を示すマークがあり、左側(cè)に「自由を愛(ài)し?包容を愛(ài)し?法治を愛(ài)する」の文字が、右側(cè)には「中國(guó)を愛(ài)し、香港を愛(ài)し、自己を愛(ài)する」の文字がみられる。真上には「最良の原因が最?lèi)櫎谓Y(jié)果を招くこともある」という見(jiàn)出しがあり、下方には「愛(ài)の名の下に怒りを鎮(zhèn)めよう」と書(shū)かれ、「1人の香港市民 李嘉誠(chéng)」という署名がある。
8月16日付「香港商報(bào)」1面
16日付「香港商報(bào)」の1面にも、同様の広告聲明が掲載された。
8月16日付香港「大公報(bào)」1面
16日付香港「大公報(bào)」の1面にも、「1人の香港市民 李嘉誠(chéng)」という署名付きの広告聲明が掲載された。聲明には、「以前私が述べた通り、『黃臺(tái)之瓜、何堪再摘(黃臺(tái)のウリをなぜ再び摘もうとするのか)』だ」と記されていた。