⑤各種感染予防対策を徹底して実施することを前提に、100人以下の規(guī)模の會(huì)議開催は許可されている。ただし、展覧會(huì)、イベント、スポーツの試合、コンサートなどの開催は禁止。
⑥科學(xué)的に適したマスクの著用を行い、かつ隨時(shí)マスクを持ち歩くこと。1メートル以內(nèi)で接觸する場(chǎng)合や人が密集している場(chǎng)所、封鎖され混雑している場(chǎng)所では、必ずマスクを著用しなければならない。
⑦コミュニティの封鎖式管理を再開し、コミュニティに入る場(chǎng)合は、體溫測(cè)定や身分証明書の確認(rèn)、健康コードのスキャン、登録などを行った後、入ることができる。
⑧公共交通機(jī)関は利用者數(shù)制限調(diào)整、満?jiǎn)T率抑制、消毒、換気の実施を徹底し、経過観察エリアの設(shè)置、発熱した乗客の引き渡しや情報(bào)登録などの感染予防対策を?qū)g施。
⑨図書館や博物館、美術(shù)館などの室內(nèi)の公共の場(chǎng)所や公園、観光地などでは、入場(chǎng)者を最大収容數(shù)の30%に制限し、時(shí)間帯別で予約する制度を採(cǎi)用して入場(chǎng)者を分散化。室內(nèi)外の運(yùn)動(dòng)施設(shè)?スペースでは、予約制を採(cǎi)用し、利用者を分散化。バスケットやバレーボール、サッカーなどの団體競(jìng)技や競(jìng)爭(zhēng)する競(jìng)技などの実施を中止。文化娯楽施設(shè)や地下空間にある運(yùn)動(dòng)施設(shè)?スペース、プールなどを閉鎖。
⑩検査の必要がある人には必ず検査を?qū)g施するという原則をベースに、過去14日以內(nèi)に新発地、玉泉東、天陶紅蓮市場(chǎng)などに行ったことがある人、またその濃厚接觸者全員を?qū)澫螭薖CR検査を?qū)g施し、必要に応じて検査の範(fàn)囲を拡大。
?シルバー施設(shè)、福利施設(shè)、精神衛(wèi)生施設(shè)などの特殊な施設(shè)では、輸入癥例や內(nèi)部での感染拡大を徹底して防ぐために、徹底した封鎖式管理を?qū)g施。
?病院の診察は今後も予約制を維持。
?北京市內(nèi)、省?區(qū)をまたぐ団體旅行業(yè)務(wù)を停止。
?不急不要の會(huì)食、集まりを控え、人がたくさん集まることを回避。
?水際対策を強(qiáng)化し、食品の検査?検疫を厳格化し、輸入食品の検疫基準(zhǔn)を整備し、トレーサビリティ管理を強(qiáng)化。
(編集KN)
「人民網(wǎng)日本語版」2020年6月17日