アメリカドラマで偏愛(ài)を受ける中國(guó)的要素とは?
中國(guó)文化とアメリカ文化には大きな違いがあるため、アメリカ人にとって中國(guó)文化は「神秘的なオリエンタルの色」を常に帯びているのだ。そのため、アメリカドラマの中には中國(guó)文化のシンボル的要素がたびたび垣間見(jiàn)られる。
▼中國(guó)文字と中國(guó)語(yǔ)
近年人気を博したドラマ「ビッグバンセオリー」において、ハワードが第1話から中國(guó)語(yǔ)を口にして彼が多種の言語(yǔ)に精通していることをアピールした。並外れた頭脳の持ち主シェルドンは自分が中華料理店で店長(zhǎng)に騙されたと思い、中國(guó)語(yǔ)を猛勉強(qiáng)、最後に「哎呀、嚇?biāo)牢伊耍。à铯?、びっくりしたよ?。工壬趣筏恐袊?guó)語(yǔ)を披露してみせたシーンは最もユーモアに溢れていた。
四角い文字の美は西洋人を引きつけるのだろうか、アメリカドラマに登場(chǎng)する人物が中國(guó)文字をタトゥーで入れていることも多い。ドラマ「ロスト」では主人公のジャックの肩に毛沢東の詩(shī)「沁園春?長(zhǎng)沙」に出てくる「鷹撃長(zhǎng)空」の四文字が見(jiàn)られた。
▼中華料理
中華料理はアメリカに「侵入」した最初の文化であろう。中華料理を食べるシーンは多くのアメリカドラマで見(jiàn)受けられ、「ビッグバンセオリー」で毎週のように中華料理が食べられていたのは非常に印象深い。視聴者は主人公らが箸で食べているのは「宮保鶏丁」か餃子かでしばし論爭(zhēng)を繰り広げたほどだ。
▼カンフー
ブルース?リーがハリウッドに登場(chǎng)して以來(lái)、中國(guó)のカンフーは瞬く間に世界を風(fēng)靡、中國(guó)の代名詞となった。ドラマ「アロー」では、中國(guó)人の姚飛が主人公のオリバー?クイーンの命を救い、さらに弓術(shù)を教えている。
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386