国产精品免费,激情五月亚洲综合图区,无码AV日韩免费一区二区三区,高清女同一区二区播放

2016年10月27日  
 

中日対訳健康知恵袋 企畫集 北京のお気に入り

Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網(wǎng)日本語版>>社會?生活

グルメ大國の中國、外國人を惑わすオモシロ料理名

人民網(wǎng)日本語版 2016年10月27日10:30

ホットドックは米國ファーストフードの中で代表的な食べ物の一つ。しかしマレーシアでは最近國內(nèi)の米國外食企業(yè)に「料理名の変更」を求めている。なぜならホットドックには「イヌの肉」が含まれておらず、このネーミングは消費者に無用な誤解を與えるためだという。中國の場合、その飲食文化の歴史は長く、料理名の多くは直訳した場合、外國人にとっては全く理解不能な不可思議なものになってしまう。新華網(wǎng)が伝えた。

夫妻肺片(牛の內(nèi)臓ピリ辛煮込み)

「夫妻肺片」を直訳した場合、その意味は「夫と妻二人の肺の切れ端」。外國人がこの料理名を見たら、きっと何か思うところがあるに違いない。


【1】【2】【3】【4】

関連記事

コメント

最新コメント

<small id="2ccc8"></small>
  • <sup id="2ccc8"></sup>
    <tfoot id="2ccc8"><noscript id="2ccc8"></noscript></tfoot>
    • <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>
      <small id="2ccc8"></small>
        <nav id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></nav>
        <tr id="2ccc8"></tr>
      • <sup id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></sup>
      • <noscript id="2ccc8"><dd id="2ccc8"></dd></noscript>
        <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>