「ハムレット」の舞臺寫真
劇団四季に加入し北京人民蕓術(shù)劇院との架け橋に
劇団四季は80年代から、広く、深い友好交流を中國と展開し、蕓術(shù)関連の大學(xué)に無償で演目や技術(shù)指導(dǎo)を提供してきたほか、複數(shù)のミュージカルやファミリーミュージカルの中國公演を行ってきた。また、育成にも務(wù)め、中國の役者が劇団內(nèi)で學(xué)び、働けるようにしてきた。04年、仕事の関係で王さんは日本の著名な演劇家で、劇団四季の創(chuàng)始者の一人である淺利慶太さんを取材した。その際、淺利さんは、「1983年に、日本で北京人民蕓術(shù)劇院の代表作である話劇『茶館』を見て、好感を持ったので北京人民蕓術(shù)劇院と提攜したい。また、中國の役者を起用して、劇団四季の中國語版ミュージカルを中國で上演したい」という願いを語った。
楽しい雰囲気の中で行われた取材の後、演劇を愛してやまない王さんは、正式に劇団四季に加入し、中國代表を務(wù)めるようになった。北京人民蕓術(shù)劇院で働いたことがあった王さんは、自然と劇団四季と北京人民蕓術(shù)劇院が意思の疎通を図るための架け橋となった。07年、北京人民蕓術(shù)劇院は慎重に検討した結(jié)果、劇団四季と提攜することに決め、「ハムレット」を腳本とし、淺利さんが監(jiān)督を務(wù)め、北京人民蕓術(shù)劇院の役者が上演することになった?!竸馑募兢违楗ぅ?、服裝、道具、舞臺効果、化粧などのスタッフがほぼ全員駆け付けて協(xié)力してくれた。北京人民蕓術(shù)劇院も、一番いい役者?スタッフを起用し、最終的に、王斑が主人公のハムレットを演じることになった。しかし、劇団四季も北京人民蕓術(shù)劇院も、長い歴史を誇る演劇団體で、アートコンセプトや業(yè)務(wù)上の習(xí)慣などが既に形成されている。舞臺稽古の際に、雙方の役者やスタッフが息を合わせるのはとてもたいへんなこと。私も、劇団四季側(cè)と北京人民蕓術(shù)劇院の間に立って、通訳をしたり、調(diào)整を図ったりしていた。そして困難を乗り越えて『ハムレット』は大成功となった」と王さん。最終的に、「ハムレット」は北京人民蕓術(shù)劇院でまず13回上演され、その後、招きに応じる形で中國國家大劇院でも上演された。
劇団四季が日本語版「ハムレット」を上演していた10年6月、淺利さんは北京人民蕓術(shù)劇院を招き、「ハムレット」の上演を、東京の自由劇場で5回行った。同じ時に、同じ監(jiān)督が、異なる言語の「ハムレット」を指揮し、日本では大きな話題となった。また、「中日競演」が日本で大きな話題となり、古くからの「ハムレット」ファンは日本語版と中國語版のチケットを買って、比較しながら鑑賞した。NHKも、北京人民蕓術(shù)劇院版「ハムレット」を放送した。同作品は、北京人民蕓術(shù)劇院の名作としてずっと殘されている。
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn