国产精品免费,激情五月亚洲综合图区,无码AV日韩免费一区二区三区,高清女同一区二区播放

  • 一帶一路5周年
2018年10月30日  
 

中日対訳健康知恵袋 企畫(huà)集 北京のお?dú)荬巳毪?/a>

政治|経済|社會(huì)|文化|中日
科學(xué)|寫(xiě)真|動(dòng)畫(huà)|対訳|企畫(huà)
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網(wǎng)日本語(yǔ)版>>カルチャー

外國(guó)人が中國(guó)の小説に夢(mèng)中になっているワケは?

人民網(wǎng)日本語(yǔ)版 2018年10月30日10:18

SF、ミステリー、推理、武俠、ネット玄幻小説といった中國(guó)の小説が今、西洋で人気となっており、各種売れ筋ランキングの首位に立っている。著名な學(xué)者である中國(guó)社會(huì)科學(xué)院の研究員?張暁明氏は、「外國(guó)人が中國(guó)の小説に夢(mèng)中になるという現(xiàn)象は、純文學(xué)において起きているだけでなく、通俗文學(xué)でもトレンドとなっている。インターネットの登場(chǎng)により、情報(bào)伝達(dá)の方法だけでなく、創(chuàng)作スタイルも変化した。インターネット上で成長(zhǎng)した創(chuàng)作者は、グローバル化した市場(chǎng)に対する適応力が高い」との見(jiàn)方を示す。北京晨報(bào)が報(bào)じた。

インターネットが作者と世界中の読者を直接つなぐ時(shí)代

「風(fēng)聲」、「射雕」、「三體」、「盤(pán)龍」など、多くの中國(guó)の小説が今、歐米の図書(shū)売れ筋ランキングにランク入りしている。インターネット上では、中國(guó)ネット小説の翻訳や連載がトレンドとなり、関連サイトが次々に開(kāi)設(shè)されて、多くの若者の間で人気となっている。また翻訳や中國(guó)作品の掲載、中國(guó)の小説を模倣した作品などが、新たなトレンドとなっている。

張氏によると、「インターネットによる発信と、伝統(tǒng)的な発信の仕方は全く違う。以前は、本一冊(cè)でも、作者、出版社、書(shū)店などの一連の複雑なプロセスを経てやっと日の目を見(jiàn)、その後、出版権のやり取りや翻訳などを経て、外國(guó)の読者の手元に屆いていた。その過(guò)程は非常に長(zhǎng)く、ある本が注目されても、それが外國(guó)語(yǔ)で出版される時(shí)には、多くの人はその本をすでに忘れているということが多かった」という。

一方、ネットによる発信はそれとは異なり、そのプロセスを大幅に短縮することができる。張氏によると、「特にネット小説は、融通が利き、一章書(shū)き上げれば、すぐにそれを投稿することができ、中國(guó)語(yǔ)と外國(guó)語(yǔ)の同時(shí)投稿も問(wèn)題なくできる。そして、読者と隨時(shí)コミュニケーションを取ることもできるため、毎回読者の『チェック』を受けることができる。不評(píng)だった場(chǎng)合はすぐに調(diào)整することができる。技術(shù)的問(wèn)題は何もない。そのようなスタイルは、読者のニーズにうまく合わせることができる。それが、中國(guó)の読者のニーズであっても、外國(guó)の読者のニーズであってもだ」と説明する。


【1】【2】

コメント

最新コメント

<small id="2ccc8"></small>
  • <sup id="2ccc8"></sup>
    <tfoot id="2ccc8"><noscript id="2ccc8"></noscript></tfoot>
    • <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>
      <small id="2ccc8"></small>
        <nav id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></nav>
        <tr id="2ccc8"></tr>
        • <sup id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></sup>
            <noscript id="2ccc8"><dd id="2ccc8"></dd></noscript>
            <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>