国产精品免费,激情五月亚洲综合图区,无码AV日韩免费一区二区三区,高清女同一区二区播放

  • 習(xí)主席出訪
2018年7月31日  
 

中日対訳健康知恵袋 企畫集 北京のお?dú)荬巳毪?/a>

政治|経済|社會(huì)|文化|中日
科學(xué)|寫真|動(dòng)畫|対訳|企畫
Apple新浪ツイッターFBLINE微信RSS
人民網(wǎng)日本語版>>科學(xué)技術(shù)

中日科學(xué)技術(shù)論文翻訳システム、97%を翻訳可能

人民網(wǎng)日本語版 2018年07月31日13:42

近年ディープラーニングやニューラルネットワークの広範(fàn)な応用に伴い、機(jī)械翻訳の精度が大幅に向上している。機(jī)械翻訳により、科學(xué)研究者が外國語情報(bào)を取得する効率が大幅に高まり、外國語科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)の內(nèi)容を詳細(xì)に理解することが可能になる。中國科學(xué)技術(shù)情報(bào)研究所は27日に開催したシンポジウムで、中日両國が中日科學(xué)技術(shù)論文翻訳システムの共同開発に成功したと発表した。その翻訳可能な割合は97%に達(dá)する。

インターネットとビッグデータの時(shí)代において、科學(xué)技術(shù)の発展ペースが上がっている??茖W(xué)技術(shù)論文、特許、科學(xué)技術(shù)報(bào)告書などの各種科學(xué)技術(shù)文書の數(shù)が急増している。日本の科學(xué)技術(shù)振興機(jī)構(gòu)と京都大學(xué)は、中國科學(xué)技術(shù)情報(bào)研究所と長期的に業(yè)務(wù)提攜している。また、中國科學(xué)院自動(dòng)化研究所、ハルビン工業(yè)大學(xué)、北京交通大學(xué)と協(xié)力し、「科學(xué)技術(shù)文書向けの日中雙方向?qū)g用型機(jī)械翻訳共同研究」を展開した。雙方はまず科學(xué)技術(shù)論文を基礎(chǔ)とする500萬フレーズ以上の高品質(zhì)中日言語材料バンクを構(gòu)築し、それから日本の科學(xué)者が開発したニューラルネットワーク翻訳エンジンを使い、これらのデータの學(xué)習(xí)を行った。

評(píng)価によると、同システムによる中國語から日本語への翻訳可能な割合は97%に達(dá)しており、うち60%の翻訳の精度が「情報(bào)が適切であり、理解しやすい」程度に達(dá)している。2016年12月に開かれたアジアの言語を?qū)澫螭趣工雵H機(jī)械翻訳シンポジウム「WAT2016(Workshop on Asian Translation 2016)」において、同システムは科學(xué)技術(shù)情報(bào)機(jī)械翻訳の精度で1位の成績を収めた。

科學(xué)技術(shù)振興機(jī)構(gòu)特別顧問の沖村憲樹氏、有名機(jī)械翻訳専門家の長尾真教授、中國科學(xué)技術(shù)情報(bào)研究所の趙志耘書記、戴國強(qiáng)所長、中國科學(xué)技術(shù)部(?。﹪H合作司の姜小平調(diào)研員、業(yè)務(wù)提攜に參與した中日の研究者が會(huì)議に出席した。(編集YF)

「人民網(wǎng)日本語版」2018年7月31日


【1】【2】

コメント

最新コメント

<small id="2ccc8"></small>
  • <sup id="2ccc8"></sup>
    <tfoot id="2ccc8"><noscript id="2ccc8"></noscript></tfoot>
    • <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>
      <small id="2ccc8"></small>
        <nav id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></nav>
        <tr id="2ccc8"></tr>
        • <sup id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></sup>
            <noscript id="2ccc8"><dd id="2ccc8"></dd></noscript>
            <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>