中國で大ブームを巻き起こした歴史ドラマ「宮廷の諍い女」が日本のBSフジで放送が開始された。中國のネット上では日本の伝言板に書き込まれた同ドラマの感想をファンが中國語に訳したものが話題となっている。
翻訳された日本の視聴者の感想には、「孫儷(スン?リー)の美しさには驚かされた。でも、これは地に足がついているリアルな美しさ。今の蕓能界にあふれている小悪魔っぽい美女とは違う。孫儷のどこか堂々とした媚びない美しさが好き」、「日本のドラマにも一部いい腳本はあるが、非常に優(yōu)れた腳本家はいないし、こんなに上手い俳優(yōu)もいない??证椁⒂忻适|能事務(wù)所が美しくパッケージ化したアイドルをテレビに送り込んで芝居させているので、活躍するのは顔だけが良くて演技ができない俳優(yōu)ばかり。本當(dāng)に実力ある俳優(yōu)は出てこれない」などの聲が上がっている。>>
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386