2014年4月に日本で出版された村上春樹の最新短編小説「女のいない男たち」は、村上春樹が「東京奇譚集」から9年ぶりに短編小説に回帰した作品。同短編集が25日、中國のオンラインショップと書店で同時(shí)発売される。南方都市報(bào)が伝えた。
村上春樹は全6編からなる同短編集について、音楽で言えば「コンセプト?アルバム」(まえがき)に相當(dāng)する短編集だと語っている。まさに村上春樹自身が小説のまえがきで綴(つづ)っているように、短編6編すべてが、「女のいない男たち」というコンセプトを巡って展開されていく。登場人物はすべて、自分にとって特別な女性が去ってしまった、あるいは去ろうとしている男性ばかりだ。若者の喪失感や焦燥感に重きが置かれていた早期の短編とはこの點(diǎn)が異なる。
村上春樹の御用達(dá)翻訳家である林少華氏はこれまで40作品を超える村上作品を手掛けてきた。今回の新作短編集の翻訳者の一人でもある林氏は、「今回、村上春樹氏の文體に改めて心服させられた。內(nèi)省的で、含蓄がありながら優(yōu)しさが失われていない。奧深く、捕えがたい內(nèi)容にもかかわらず、薀蓄や質(zhì)感が失われていない文體に再度感動(dòng)させられた。一つの比喩を用いて表現(xiàn)するとしたら、私は自分がまるで年老いた木工職人のように感じる。久しぶりに斧やのみを手に取り、芳しい原木の香りを放つ木版を前にして、身體の中からふつふつと快感が湧き出てくるようだ」と語った。(編集MZ)
「人民網(wǎng)日本語版」2015年3月25日
このウェブサイトの著作権は人民日報(bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386