この10年、中日関係は非常に良い時もあれば、最悪の時もあった?!刚韦韦长趣戏证椁胜い堡?、民間において、僕はできることをやって、少しは貢獻できたと思う。普段、中國人の同僚に交じって、心を一つに協(xié)力して仕事をしている。また、テニスクラブも立ち上げ、週末に、テニスが趣味の中國人と日本人にテニスを教えている。中國のテニスクラブにもコーチとして招かれた。教えている中國人の多くが日本語を話せる。中國人でも日本人でも、みんな家族のように感じる」と斎藤さん。
中國で大きな貢獻をしている日本のエリート定年退職組の數(shù)に関する公式データはないものの、彼らは互いに連絡(luò)を取り合い、交流も行っており、必要な所に行って仕事をしている?,F(xiàn)在、そのような日本人が最も多いのは、深センや東莞、広州、上海、蘇州などの中國南方の沿海都市だ。そのような日本人は、中國で楽しく仕事をしながら暮らしている。唯一の悩みと言えば、言葉の壁や飲食店での注文などで、初めは現(xiàn)地の食べ物も食べ慣れないことだ。
森田さんや斎藤さんは今のところ、日本に帰る予定はないという。斎藤さんは、「同じ仕事でも、中國でもらえる給料は日本の半分。普通の日本人は定年退職後に日本で仕事をしたがり、海外に行く人は少數(shù)。でも、中國は僕にとって第二の故郷になっている。あと數(shù)年はここでがんばりたい」と話した。(編集KN)
「人民網(wǎng)日本語版」2016年12月21日
![]() |
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn