これについて中野良子は、「中日間の架け橋になりたいと思っています。たとえ両國の人々が互いのことを誤解していたとしても、交流を通して解決できると信じています」と語る。
最近、蕓能活動をあまり精力的に行っていない中野良子だが、それでもやはり中日のテレビ?映畫界とは切っても切れない縁がある。広州アジア競技大會の閉幕式で日本の童謡「さくらさくら」を歌ったり、昨年公開された中國映畫「不肯去観音」(行かず観音)で中國の実力派ベテラン女優(yōu)の斯琴高娃(スーチン?ガオワー)との共演も果たしている。
中野良子は、「中國のテレビ?映畫界の俳優(yōu)と共演したのは、1回だけではありません。周りすべてが中國語という環(huán)境の中で役を演じることは非常にエネルギーを消耗しますが、1回、2回と経験を積むことで、今では中國の俳優(yōu)さんと非常にスムーズに共演できるようになりました」と語る。
中野良子はこれまでもずっと中國映畫の発展に注目してきたという。最近、見た中で最も気に入ったのは、呉宇森(ジョン?ウー)監(jiān)督の「レッドクリフ」。中野良子は、「レッドクリフ」の劇中のアクションシーンを身振りや手振りを交えて再現(xiàn)しながら、次のように語った?!钢袊Z映畫は中國文化の特色を持つべきであり、一部の古代の文化や物語も、中國人自身にしか撮れません」。
実のところ、日中交流を推進する中で、中野良子が見つめているのはテレビ?映畫、音楽業(yè)界だけにとどまらない。
「実際、両國の企業(yè)同士のコミュニケーションも非常に重要で、両國民の旅行や訪問を促進することも大事です。初期の頃は、日中交流を推進する際、いつも1人で模索しているような気持ちになりましたが、今は、より多くの人が日中友好?交流の事業(yè)に參加してくれることを期待してますし、また參加してくれると信じています」。
取材を終える直前、中野良子は自ら丹精込めて作った日中友好?交流の歴史をまとめた寫真集を見せてくれた。それは分厚い辭書のような厚さがあり、それぞれの寫真には日中二カ國語による丁寧な紹介文が添えられていた。
中野良子は、「30數(shù)年間、映畫と中國人と出會えたことで、それぞれ美しい思い出が殘りました。これらのエピソードは、今後も決して忘れないでしょう」と語った。(編集MZ)
「人民網(wǎng)日本語版」2014年6月19日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386