先日行われた第23回北京國(guó)際図書博覧會(huì)において、英國(guó)のパルグレイブ?マクミラン社が上海交通大學(xué)出版社出版の「東京裁判體験記」の英語版を翻訳出版する件に関し、両社が合意し契約を締結(jié)した。人民日?qǐng)?bào)が伝えた。
「東京裁判體験記」は「極東國(guó)際軍事裁判」と「東京裁判日記」の二部から構(gòu)成されており、前者は極東國(guó)際軍事裁判の全てを體験した唯一の中國(guó)人裁判官である梅汝■さん(■は王へんに傲のつくり)が記録した同軍事裁判に関する最も詳細(xì)で貴重な記録だ。また後者には、梅裁判官が東京を訪れ裁判が開廷されてからの數(shù)日間の感想や思い、祖國(guó)に対する心情が綿々と綴られており、読む者に感慨を覚えさせずにはいられない。
梅裁判官の息子で「東京裁判體験記」を編纂した梅小■さん(■は王へんに傲のつくり)は、「東京裁判體験記」が出版されることによって、東京裁判の詳細(xì)な研究が進(jìn)んでいくに違いないと考えている。また父である梅裁判官の殘した名言を引用し、「私は復(fù)讐主義者ではない。日本帝國(guó)主義の血の負(fù)債を日本國(guó)民に背負(fù)わせる気はない。しかし私は、過去の苦難を忘れることは、未來の災(zāi)いを招くことになると考えている」と語った。彼は「東京裁判體験記」が多くの読者、特に若者や學(xué)生たちに受け入れられることで、歴史を明らかにし、民族の苦難がしっかりと人々の記憶に刻まれることを願(yuàn)っている。
國(guó)家新聞出版ラジオ映畫テレビ総局?管理司の周慧琳司長(zhǎng)は、「極東國(guó)際軍事裁判の文獻(xiàn)を系統(tǒng)立てて研究し、整理、出版することは重要な歴史的意義を持つだけでなく、深い現(xiàn)実的意義もある。今回、上海交通大學(xué)出版社出版の『東京裁判體験記』英語版著作権輸出の成功は、世界の人々が極東國(guó)際軍事裁判を理解するのに良いきっかけとなり、國(guó)際學(xué)術(shù)界における東京裁判の詳細(xì)な研究を進(jìn)める上で重要な意義を持つだろう。海外の読者は同書を通じて広い観點(diǎn)から歴史を認(rèn)識(shí)し、それにより歴史を心に刻み、平和を大切に思うことで、第二次世界大戦における勝利と戦後の秩序を維持する努力を共に行って欲しい」と語った。(編集YK)
「人民網(wǎng)日本語版」2016年8月29日
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn