映畫「ジュマンジ」リメイク版の製作會(huì)社から今夏、エージェンシーに「中國人の俳優(yōu)が欲しい」という電話が入ったという。それに対しエージェンシーが「男か、それとも女か?」と質(zhì)問すると「それは重要ではない」という答え。さらに「演じる役は?」と問いかけても「まだ決まっていない」といった具合だった。あるエージェンシーは「彼らは中國という要素が欲しかっただけで、具體的にそれが何かは、彼ら自身もよく分かっていないみたいだ」とした。環(huán)球時(shí)報(bào)が伝えた。
これはハリウッドで最近よくある例と言えるだろう。このようにハリウッド映畫に中國の役者を出演させることで、中國の観客に迎合する理由は中國があと數(shù)年で、世界最大の映畫市場になると予測されているからだ。
しかしハリウッドによるこの手段が功を奏するかは微妙だ。中國の観客は、中國人俳優(yōu)がハリウッド映畫の重要な役を演じた場合は応援するだろうが、顔を出すだけの脇役なら観客を惹きつけるのは難しいだろう。中國の映畫ファンは、歐米の映畫でお飾りとして使われる中國人女優(yōu)を「花瓶」と呼ぶ。また、北京でコンサルティング會(huì)社に勤務(wù)するある女性は、「映畫に中國人俳優(yōu)が出るからといって見ることはない。ストーリーが面白くなければ見ようとは思わない」と語った。
中國の映畫配給會(huì)社?獅鼠影業(yè)の邱傑総裁は「中國人俳優(yōu)が意義のある適した役柄で出演することが重要だと考えている。お飾りではないという點(diǎn)をクリアすれば、観客も文句は無いはずだ」と指摘した。(編集YF)
「人民網(wǎng)日本語版」2016年9月22日
このウェブサイトの著作権は人民日報(bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn