業(yè)界関係者は、「IT大手が國內(nèi)で創(chuàng)設(shè)されたばかりの頃、中國の投資會社は大きな舞臺を提供できなかった。ゆえに各社は十分な資金を確保するため、外資を受け入れるしかなかった。巨額の外資があったからこそ、BATは今日のような莫大な規(guī)模に成長できた」と指摘した。
例えばテンセントの場合、馬化騰會長の持株比率はMIHの3分の1未満だが、MIHは馬會長を十分に信頼しており、當(dāng)初より持株の議決権を放棄していた。ゆえに馬會長はテンセントの筆頭株主ではないが、同社の経営?管理は馬會長と數(shù)人の共同創(chuàng)始者が擔(dān)當(dāng)している。
業(yè)界関係者は、「BATは外資系企業(yè)のためにアルバイトをしていると言われるが、3大手の中國インターネット業(yè)界での積極的な影響が、これにより損なわれることはない。十?dāng)?shù)年の月日が流れたが、同3社は國內(nèi)のインターネットに貢獻(xiàn)し続けている。國內(nèi)のネットユーザーの體験、國內(nèi)のネットワーク環(huán)境の改善などの取り組みは、中國の実體経済にも貢獻(xiàn)している」と述べた。
◆用語説明
BAT(中國IT企業(yè)3大手)は、百度、アリババ、テンセントを指す。
VIE(Variable Interest Entities、変動持分事業(yè)體)は、企業(yè)が保有する実質(zhì)的もしくは潛在的な資金源だが、企業(yè)はこの持分事業(yè)體に対して完全な支配権を持たない。持分事業(yè)體とは、合法的に経営する企業(yè)もしくは投資を指す。李CEOは2013年3月、「民間企業(yè)の海外上場(VIE)を促すため、M&Aや資格認(rèn)定などの規(guī)制を撤廃すべき」と発言し、業(yè)界內(nèi)で話題になった。(編集YF)
「人民網(wǎng)日本語版」2014年7月1日
このウェブサイトの著作権は人民日報(bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386