だが二人の仲は結局、自然消滅することになってしまった。中國と日本は距離的には近いが、思想や生活、考え方には多くの違いがある。例えば史菜さんが自分でできると思うことも、彼氏は気が気でなく、なかなか一人でやらせてくれない?!赴残膜蚋肖袱毪韧瑫rに、自由を失ったとも感じた」と史菜さんは當時を振り返る。
▽誤解を解くのは直接的な接觸
史菜さんが殘念に思っているのは、大學で學んだ知識は教科書の中の知識に限られ、日本と中國の間にあった戦爭のことなども知る機會はなかったし、中國人のこれに対する感じ方もなおさら知らなかったことだ。南京を舞臺にした「金陵十三釵」を見た時にはとても複雑な気持ちになった。歴史と現(xiàn)実とにズレがあり、両國間に溝があることを知ると、困惑も覚えた。
中國での生活で國籍が原因で非友好的な態(tài)度を取られたことなどはあるかと聞かれると、史菜さんはしばらく考えて、出會ったほとんどの人は日本文化に関心を持ち、友好的だったと答えた。だが一人でタクシーに乗って運転手に外國人であることが気づかれた時など、韓國人のふりをしたこともあったという。
だが時間が経つにつれ、史菜さんは、山東や中國への理解を深め、そのような心配が実はそれほど要らないことに気付き始めた。日本の中國に対する壁にせよ、中國の日本に対する壁にせよ、多くは誤解から生まれたもの。具體的に直接交流することこそが、互いの誤解を解消し、相互理解を深める最も重要で効果的な方法だと史菜さんは感じている。(編集MA)
「人民網日本語版」2015年1月8日
このウェブサイトの著作権は人民日報社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257、080-5077-8156 北京 (010) 6536-8386