国产精品免费,激情五月亚洲综合图区,无码AV日韩免费一区二区三区,高清女同一区二区播放

  • 第18回上海國際映畫祭
2015年6月15日  
 

中日対訳健康知恵袋 企畫集 北京のお気に入り

Apple新浪騰訊人民LINE微信RSS
人民網(wǎng)日本語版>>カルチャー

中國の字典「新華字典」が映畫化へ ネット界が映畫界に改革もたらすか

人民網(wǎng)日本語版 2015年06月15日08:23

中國の映畫界で、ネット小説や流行曲など、他メディアの原作を翻案した劇場版ブームが加熱する中、中國で長年愛されてきた小型中國語字典「新華字典」や、落ち物ゲームの超定番「テトリス」がこのほど、ネット企業(yè)によって映像化される可能性が出てきた。同ニュースに、ネット上では論議が巻き起こっている。人民網(wǎng)が報じた。

反対派「劇場版映畫化を、お金儲けのツールにしてはいけない」

「新華字典」をめぐっては、「『中國文化の至寶』で、軽率に扱ってはならない。一つ間違えると、お金儲けの道具に使われてしまい、『新華字典』の名に傷がつく」、「90分ほどの映畫では、『新華字典』の深い文化的背景を表現(xiàn)しきることはできない」などと懸念する聲が上がっている。

映畫「二次曝光(Double Xposure)」や「後會無期(The Continent)」、「萬物生長(Ever Since We Love)」などのプロデューサーを務(wù)めた方勵氏は取材に対して、「劇場版と言うと、お金の話が必ず関わってくる。つまり、劇場版映畫化は、映畫の創(chuàng)作とは無関係で、収入を上げるための手段」と冷靜に分析した。また、中國映畫文學(xué)學(xué)會の汪海林?副會長も、「『新華字典』に手を出すほど、オリジナル作品が欠乏しているのか」と、「劇場版ブーム」は、中國の映畫?ドラマ界がオリジナル作品を重視していない現(xiàn)実を映し出していることを指摘している。


【1】【2】【3】

関連記事

コメント

最新コメント

<small id="2ccc8"></small>
  • <sup id="2ccc8"></sup>
    <tfoot id="2ccc8"><noscript id="2ccc8"></noscript></tfoot>
    • <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>
      <small id="2ccc8"></small>
        <nav id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></nav>
        <tr id="2ccc8"></tr>
      • <sup id="2ccc8"><code id="2ccc8"></code></sup>
      • <noscript id="2ccc8"><dd id="2ccc8"></dd></noscript>
        <sup id="2ccc8"><delect id="2ccc8"></delect></sup>