人民網(wǎng)でインタビューを受ける方軍氏。■日本の元兵士を取材、歴史的な選択
記者:留學(xué)中に、中國(guó)を侵略した日本の元兵士を取材しようと思った理由は?
方氏:私は1991年に日本で留學(xué)し、44歳になり帰國(guó)しました。中年の人間として、上の時(shí)代から歴史を引き継ぎ、次の世代に歴史を知らせる責(zé)任があると感じたんです。私は読売新聞北京支店で長(zhǎng)年勤務(wù)していたことから、記者として取材する能力がありました。私の父と二人のおじは、中國(guó)を侵略した日本軍によって殺されましたが、私は憎しみを抱いていません。これは戦爭(zhēng)がすでに遠(yuǎn)く離れた過(guò)去となったからです。私たちに必要なのは、歴史を振り返り、歴史を総括し、自らを正すことです。私はものを書(shū)くことが大好きで、書(shū)いていると心の中がすがすがしくなります。私は率直な人柄で、人との交流を好み、また、日本語(yǔ)の基礎(chǔ)、日本語(yǔ)で交流する能力を持っています。偶然の機(jī)會(huì)に私は日本軍の元兵士に出會(huì)い、彼らの取材を開(kāi)始しました。日本の元兵士による?yún)f(xié)會(huì)には毎年の通信網(wǎng)があり、また毎年集合寫(xiě)真を撮るため、訪ねることが容易だったのです。
私は、日本にいた頃は記者ではなく、ただ元兵士と話をしながら食事するだけでした。それと同時(shí)に著作を試み、國(guó)內(nèi)の「中國(guó)青年報(bào)」に投稿したこともあります。本格的にものを書(shū)き始めたのは、帰國(guó)してからのことです。1998年より、私は口述史の研究を続けています。2002年に退職してから、元兵士の取材を続けており、抗戦史の生の資料を蓄積しました。私は日本兵とやりとりした手紙を保存しており、200通以上に達(dá)しています。彼らの多くは反戦主義者で、若者にこの歴史を知らせるべきだと感じています。
■歴史を記録するため、9冊(cè)の本を出版
記者:最近は日本の元兵士を含む最後の人々を取材しているそうですが、取材した元兵士は何人になりますか?
方氏:日本にいる間に、22人の元兵士を取材しました。帰國(guó)してからも15人を取材したため、計(jì)37人の元兵士が私の取材を受けたことになります。彼らの一部はすでに亡くなっています。戦爭(zhēng)からもう68年が経過(guò)し、多くの人が高齢者のため、この世を離れていきました。彼らの考え、彼らの警告を留める必要があると感じています。
一人の作家として、私は長(zhǎng)年に渡り、戦爭(zhēng)を経験した人を自費(fèi)で取材しており、本も出版しました。最近出版された「親歴九一八」(満州事変を自ら體験して)、「最後的尊厳」(最後の尊厳)を含めるとすでに9冊(cè)出版していますが、儲(chǔ)けは無(wú)いに等しく、出費(fèi)を強(qiáng)いられているほどです。儲(chǔ)けがないのになぜ取材を続けるのか?それは誰(shuí)かがこの歴史を記録するべきだと思うからです。あと3年も過(guò)ぎれば、これらの抗戦に參加した高齢者のうち、生き殘っている人は多くないはずです。
近日中に「來(lái)謝罪的鬼子兵」(謝罪に來(lái)た日本兵)という本を出版する予定です。本に登場(chǎng)する多くの人を、読者もよく知っているはずだと思います。本多立太郎という元兵士は、かつて盧溝橋の下で跪き謝罪しましたが、すでに亡くなっています。それから東史郎という人も登場(chǎng)しますが、彼のことを知っている人はもっと多いでしょう。彼の「東史郎日記」が、中國(guó)で出版されたからです。それから山辺悠喜子という人は、その後八路軍に従軍しました。他にも塩谷保芳という人は、人民網(wǎng)のインタビューに応じ、多くのネットユーザーから質(zhì)問(wèn)を受けたことがあります。しかし塩谷氏は現(xiàn)在、すでに寢たきりの狀態(tài)になっています。
[1] [2] [3]