しかし、日本人のイノベーション力は、焼き餃子を、日本で普及させただけでなく、海外進(jìn)出させて成功し、英語(yǔ)の名詞まで作ってしまった點(diǎn)にある。
米國(guó)西海岸のある都市のスーパーで、冷凍餃子の袋に書(shū)かれた商品名を見(jiàn)たことがあるが、水餃子の英単語(yǔ)である「DUMPLING」でもなければ、水餃子の中國(guó)語(yǔ)のローマ字表記「JIAOZI」でもなく、日本語(yǔ)の餃子を音訳した「GYOZA」だった。
さらに驚いたのは、フランスのパリに、「GYOZA BAR」というレストランが登場(chǎng)し、日本の焼き餃子とビールが売られていたことだ。
日本の焼き餃子は既に世界に進(jìn)出しているのに対して、中國(guó)の水餃子は、中國(guó)と海外の中華料理店でしか食べられない。そのため、日本の焼き餃子は、単なるイノベーションではなく、中國(guó)の水餃子の海外市場(chǎng)を奪ったと言うことができる。
日本の焼き餃子が世界進(jìn)出を果たした背景には、餃子製造機(jī)の発明がある。
餃子製造機(jī)を最も早く開(kāi)発し、世界最大の餃子製造機(jī)メーカーとなったのは、浜松市の小さな企業(yè)「東亜工業(yè)」。元々はバイクの部品を製造していた企業(yè)だ。
このウェブサイトの著作権は人民日?qǐng)?bào)社にあります。
掲載された記事、寫(xiě)真の無(wú)斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn