今は、実務(wù)能力に長けた新卒者や複數(shù)の専門をもつ複合的人材などが求められてきているが、企業(yè)などでの実務(wù)経験がほとんどなく、自分の狹い専門しか知らない教員が日本語の授業(yè)を擔(dān)當(dāng)せざるをえないのも大きな問題である。大學(xué)では教員の研究業(yè)績が重要視されているため、教員自身の専門知識を教えるのが授業(yè)の本來の姿ではないかと思うのだが、新規(guī)教員は基本的に學(xué)位や研究業(yè)績による評価で採用が決められているので、日本語學(xué)科においては彼らが日本語を教えている。大學(xué)教員の応募要件(能力?経験)と業(yè)務(wù)(教育)が一致していないので、研究と教育の両立はより難しくなっている。これに加え、近年は日本人教師(外教)の採用條件が年々上がり、審査も厳格になり、採用が難しくなってきている。これまで日本人教師が擔(dān)ってきた作文や會話などをも、中國人教師が擔(dān)當(dāng)する必要が出てきている大學(xué)も少なくないようである。
そこで、たとえば企業(yè)と連攜し、実務(wù)者に教壇に立ってもらい、翻訳や通訳、ビジネスマナーなどを講義してもらうことも一つ方法として考えられるだろう。衆(zhòng)知を集めて改革していかねばならないし、その実現(xiàn)は容易ではないが、日本語科の現(xiàn)狀を鑑みると、思い切った対策が必要だと言わざるを得ない。
また、大學(xué)や教員が學(xué)生のために努力すべきことは、日本でのインターンシップ先の開拓と在學(xué)中の留學(xué)先の開拓である。先ほど述べたように、日本では労働者人口が減少している一方で、やや高度な日本語や複雑な業(yè)務(wù)をこなせる中國人が増えている。インターンシップによって、授業(yè)では教えられない経験を?qū)W生自身が身をもって體験できれば、他の専攻にはない魅力となるだろう。
ただ問題もある。インターンシップに関しては國內(nèi)に多くの仲介業(yè)者があるが、受入れ企業(yè)が事前に學(xué)生と直接面談できなかったり、學(xué)生は事前に仲介業(yè)者から聞いていた話と異なる待遇や環(huán)境であったりというトラブルが起こりやすい。また仲介料も學(xué)生負(fù)擔(dān)である。しかも企業(yè)側(cè)も別に仲介料を払うことが多い。仲介業(yè)者は學(xué)生を日本に送ることで収入を得ているので、不利なことを話したがらない。私は以前説明會に出席して話を聞いたことがあるが、學(xué)生に説明していた擔(dān)當(dāng)者は現(xiàn)地の狀況をよく知らなかった。例えば、交通が極めて不便な場所にあることなどをしっかり伝えていなかった(留學(xué)の斡旋業(yè)者も同様で、ドラッグストアーでアルバイトをすれば1時(shí)間300元稼げると説明され、驚いたことがある)。そのためか、インターンシップ受入企業(yè)は、學(xué)生と直接面談し、待遇や環(huán)境についてきちんと説明した上で、インターンシップに來てもらいたいという聲が聞かれる。學(xué)生に社會の一員としての自覚があるのか、日本の文化やルールを十分理解しているのか、ただ日本に來て遊びたいだけなのか、企業(yè)にとってはこれらが重要であるので、この聲にどう答えるかを考える必要がある。たとえば信頼できるインターンシップ受入企業(yè)であれば、學(xué)院が直接協(xié)定を結(jié)び、実習(xí)環(huán)境などについて日本の現(xiàn)地に赴いて定期的に確認(rèn)する方が、より安全で効率的かもしれない。
また在學(xué)中に1年間留學(xué)する機(jī)會を提供することも重要だと考える。今までは日本の大學(xué)と提攜することで交換留學(xué)枠を得る方法が主流であったが、日本の大學(xué)生が中國にあまり來ないので、日本側(cè)はその不均衡が悩みの種である。日本の大學(xué)は年3~6萬元と歐米に比べ學(xué)費(fèi)が安いので、學(xué)費(fèi)が必要だとしても留學(xué)を希望する學(xué)生は一定數(shù)いるだろう。學(xué)生の希望?意向を確認(rèn)しながら、それに沿ったより良い留學(xué)先を確保するのも大學(xué)側(cè)の重要な課題といえる。そして學(xué)生はインターンや留學(xué)の期間を利用し、卒業(yè)後に日本へ行って直接就職する道を模索するのもよいだろう。
以上、日本語科の狀況と対策について卑見を述べてみた。あくまでも私個(gè)人の経験に基づいて述べているので、必ずしも全て正しいとは限らない。皆さんの批正を請いたい。(浙江工商大學(xué)東方語言文化學(xué)院副教授 久保輝幸)
「人民網(wǎng)日本語版」2019年1月22日
このウェブサイトの著作権は人民日報(bào)社にあります。
掲載された記事、寫真の無斷転載を禁じます。
Tel:日本(03)3449-8257
Mail:japan@people.cn